Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Darla
Darla Çeviri İngilizce
916 parallel translation
Estoy dispuesta a darla por $ 20.
I'm willing to let it go for $ 20.
Ya ha llegado el momento de darla.
IT'S PAST TIME I WAS GIVING HIM UP.
Quisiera darla el dinero ahora.
I want to give her the money quickly.
Necesito confianza. Yo también puedo darla pero no amor.
I need trust and tenderness, and I can give them in return.
Si no das la cara hoy, no podrás darla nunca.
If you don't go, you won't be able to show your face as long as you live.
De hecho, puedes venir aquí y terminar de darla.
In fact, step right up here and finish it.
A veces para ganar la confianza de alguien hay que darla.
Sometimes the best way to gain a confidence is to give one.
La misericordia de Dios no podemos darla. Su gesto nos lleva a pensar que ya la recibieron.
God's mercy is not ours to give, but your gesture leads us to believe you have it.
Supongo que la respuesta sólo podría darla ella misma.
I guess the only person who knew the answer to that was Faith herself.
- Es usted quien tiene que darla.
- Why, it's him..
Por si lo quieres saber, ha pedido clemencia por tu vida, como si valiera la pena darla o tomarla.
She begged for your life, if you want to know, As if the thing was worth giving or taking.
Tanto como puedo darla, si me dice la verdad.
As much as I can give it, if you tell the truth.
- Veamos, ¿ ya te lo ha contado, Jacquot? - No, acabo de darla de comer.
Now, then, has Jacquot told you?
Pero aunque su gracia esté ahí, de nosotros depende el aceptarla. no hay que darla por supuesta.
But though his mercy is there for us to accept, we must not presume on it.
- ¿ Para que vamos a darla?
- What for?
A veces hace falta más valor para recibir una bofetada en la cara que para darla.
It often takes more courage to get a behind the kick. Only to give it.
Creo que podemos darla el alta. Antes vaya a ver a la encargada Gran, la ayudará.
I think we can discharge you but talk to counsellor Gran first, she'll help you.
No daré mi vida por Corea ni pasaré diez años en la cárcel por no darla.
It's a cinch I ain't gonna die for Korea, or serve ten years for it, neither.
# como un ciervo muy veloz # puedes darla por perdida # si no eres un buen cazador.
# like a very fast deer # you can miss it # if you're not a good hunter.
- Y antes de darla quiero dejar una cosa clara.
And before I do, I want one thing clearly understood.
- ¿ Puedo darla en la trattoria?
- I can give it to the trattoria.
Si mi oreja va a ayudar, estaré contento de darla.
If an ear will help, I'll be glad to give it.
¿ Y cómo hace para darla de comer?
But how does she get fed?
Al menos una vez al mes la conferencia debería darla una mujer :
At least once a month a woman should host the meeting.
Queramos darla o no.
Whether we want to give it or not.
Me gustaría hacerme el muerto y darla un susto.
I'd like to play dead and frighten her.
- oh, puede darla por perdida, también
Aw, you can write that off, too.
Tienes la confesión, pero el juzgado aún debe darla por válida.
You got the confession. It's still got to stick in court.
Conoce la fórmula de Cola-Cola... y quiere darla a los rusos Para que sean mejores.
He knows the formula of Cola-Cola and wants to give it to Russians to make them be better.
Habla con Sapirstein y que él decida quién debe darla.
You tell Sapirstein and let him decide who gives it.
- ¿ Puede darla?
- Can you give this?
Pero.. .... la dispensa pueden darla o no darla.
But... remission may be amended or not.
¿ Por qué no darla toda hasta el final?
Then why not give it all until the end?
Y le daría la señal cuando nadie viera a Ford darla y él desaparecía allí en el bosque.
And he would be given the cue when nobody could see Ford give it just on set and he would disappear into the woods there.
no puedo evitar darla por buena, pues mis pobres piernas me obligan a verificar su validez a menudo.
can't help but be convinced, for my poor legs force me to verify its validity often.
- Sí, con Darla, por favor.
Yes, let me have Darla, please.
Cuatro flores nombraré pa'darla por concluida,
finally, I'II name four flowers
Quería darla a conocer y he buscado a gente conocida.
I wanted something to show somebody and I got who I know.
¿ Tiene que darla tan alto?
He can. Do you have to give it so loud?
Sí, mientras sea nuestra para darla.
Yes, as long as ours to give it.
Me temo que está un poco agitada es un momento dificil, quiza sea mejor darla por finalizada
I'm afraid he's a bit agitated. it has been a difficult time. - Perhaps we'd better adjourn.
Aquí llega la deliciosa Darla. Un torbellino de seda albaricoque sobre un cuerpo ceñido con un escote cuidado.
And now here's delicious Darla in a swirl of apricot silk above a tight bodice with a cleverly-draped décolletage.
"Darla por la radio".
"Do it on the radio."
- ¿ Y escribiste, "darla por la radio"?
- And you wrote, "Do it on the radio"?
No se los puede detener sin darla alarma.
You can't pick them up without ringing a bell.
Pude evitarlo, pero me pareció más interesante darla.
I could've held back. But I decided not to.
Pero quiero darla.
But I want to give.
Los dobles de Lucio Darla.
Lucio Dalla's double!
Tengo que darla algo de calor y apoyo.
I have to give you some warmth and support.
- Y si me niego a darla?
- And if I refuse?
Y tú, Darla.
And you, Darla.