Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Defense
Defense Çeviri İngilizce
16,179 parallel translation
- La defensa McGovern...
- The McGovern defense...
¿ Defensa caballo de reina en un gambito inglés?
Queen's knight defense to an England gambit?
Fue en defensa propia.
It was self-defense.
Llamamos a esto "la defensa de la bomba atómica".
We call this the atom bomb defense.
Deborah, la primera regla de una... buena defensa, es una ofensa fuerte.
Deborah, the first rule of a good defense is a strong offense.
Incluyendo al director de cine, Steven Spielberg, quién está pagando por la defensa de la Señorita Lipstadt.
... including the movie director, Steven Spielberg, are paying for Miss Lipstadt's defense.
ESTO NOS MATARÁ ANTE LA PRENSA - Se apreciaría, si hubiera habido esos agujeros en ese techo, que son el pináculo cardinal de la Defensa en esta acción, los habrían encontrado para ahora.
You will appreciate, if there had been those holes in that roof, which are the cardinal linchpin of the defense in this action, they would have found them by now.
Un gran revés para la Defensa. Que ahora están en el fondo de una lucha cuesta arriba.
... a major setback for the defense who are now at the bottom of an uphill struggle.
Señor Irving, la Defensa alega que... DÍA 22 - deliberadamente falsificó evidencia... para satisfacer sus propios propósitos políticos.
Mr. Irving, the defense are claiming that you deliberately falsified evidence to suit your own political purposes.
No. Todo el esfuerzo de la Defensa... ha sido para probar que los dos están conectados.
The whole endeavor of the defense has been to prove that the two are connected.
En consecuencia, por lo tanto, la defensa de la justificación, tiene éxito.
In the result, therefore, the defense of justification, succeeds.
Bien, claramente corrí en círculos alrededor de la Defensa.
Well, plainly I ran rings round the defense.
4 días para Navidad Y el premio al mejor desempeño... en ofensiva, defensa y equipos especiales... es para el Atleta del Universo... y me refiero a todo el milenio.
And the award for the most outstanding performance on offense, defense, and special teams for the Sportsman of the Universe...
Bueno, en mi defensa, esa fue una pequeña parte de un gran momento de enseñanza entre tía y sobrino que salió terriblemente mal.
Okay, in my defense, that was a small part of a much larger inspirational aunt-nephew teaching moment gone horribly wrong.
En mi defensa, ¿ cómo supiste que estaba aquí?
In my defense, how did you even know I was here?
En nuestra defensa, pensábamos que no funcionaría.
In our defense, we never thought it'd work this well.
En su defensa, acabamos de robarle el portátil.
In her defense, we did just steal her laptop.
Tengo entendido que Howard vino al oeste para un contrato de defensa.
I understand Howard came out west for a defense contract.
El estado de Virginia, por supuesto, se defenderá, pero tenemos muchas posibilidades.
Now, of course, the state of Virginia will mount their defense, but we are feeling very good about our chances here.
¿ Cuál es su defensa?
What's their defense?
No lo sabremos hasta el juicio, pero es probable que utilicen la misma defensa que en ocasiones anteriores.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before.
Si nuestros corazones pesan, serás nuestra última defensa contra el olvido.
If our hearts are heavy, you will be our last defense against oblivion.
Tengo al Sr. Bertrand, ministro de Defensa de Inteligencia de la OTAN.
I have Monsieur Bertrand, NATO Defense Minister of Intelligence.
OTAN, ministro de Defensa de Inteligencia, a visitar al subdirector.
NATO, Defense Minister of Intelligence, here to see the Deputy Director.
"La Defensa Civil del Buró está posicionada en Advertencia Nacional."
The bureau of civil defense has issued an national warning.
Recordad, la defensa...
Remember, the defense...
Todo mecanismo de defensa de esta ciudad fue erradicado en ocho horas.
Every defense mechanism in this city was wiped out within eight hours.
¿ Tienes algo qué decir en tu defensa?
Do you have anything to say in your defense?
No necesito ninguna defensa.
I need no defense.
Puedo lograr que pases sus defensas.
I can get you past their defense.
Esperaba que hicieran una defensa en zona.
I anticipated them being in a zone... a zone defense.
Así que no sólo son balas de vital importancia para la defensa, sino por la ley de la oferta y la demanda, un cartucho completo es ahora la moneda de la tierra.
So not only are bullets vital for defense, but per the law of supply and demand, a full cartridge is now the coin of the land.
El Departamento de Defensa está cumpliendo con varias empresas contratistas militares y los especialistas en armas.
The Defense Department is meeting with several military contracting companies and weapon specialists.
La defensa legal está pagada.
Legal defense is paid for.
El término, cuando se trata de que la reunión de solución, es la autodefensa, no auto-sabotaje.
The term, when it comes to that settlement meeting, is self-defense, not self-sabotage.
Empresas de clase alta.
White shoe defense firm.
Puro de espíritu y puro de raza, estas dos almas se comprometen a la defensa y prosperidad de su sagrada sangre.
Pure of spirit and pure of race, these two souls commit themselves to the defense and prosperity of their sacred blood.
Dejaba vacíos en mi defensa.
Leave voids in my defense.
Considero que lo mejor es que la corte conceda la moción del abogado de la defensa de desestimación.
I deem it best that the court grants defense counsel's motion for dismissal.
Ministro de Defensa, antiguo asesino de la KGB.
Minister of Defense, former KGB assassin.
Amenazas como nuestro Ministro de Defensa, el General Androvich... quien creo que intentaba asesinarle.
Threats like your very own Minister of Defense, General Androvich, who I believe was trying to assassinate you.
En todo su esplendor destructor de abogados defensores.
In all her defense-attorney-destroying glory.
Esta es nuestra defensa :
This is our defense.
Y soy consciente de que tu compañía ha estado trabajando en... un prototipo de miembro asistido exoesquelético... para el departamento de defensa usando esta misma tecnología.
And I'm aware your company's been working on an exoskeletal limb-assist prototype for the Defense Department using this same technology.
Cuando reconoció mi defensa, titubeó.
When she recognized my defense, she hesitated.
Mira, tienes suerte que al Departamento de Defensa le gusta mantener incidentes como este en secreto.
Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps.
Mira, puedes decir que fue en defensa propia.
Look, you can say that it was self-defense.
Agresión estúpida frente a un acto desesperado en defensa propia.
- Right. So, goofball assault versus desperate act of self-defense.
El acto desesperado en defensa propia gana.
Desperate act of self-defense wins.
Mi sobrino es abogado defensor.
I have a cousin who's a defense attorney.
Solo hay una defensa contra el aislamiento :
There is only one defense against isolation.