English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Depends

Depends Çeviri İngilizce

12,233 parallel translation
Ahora dependemos de Velázquez, que por fin ha conseguido lo que quería : ¡ r a conocer a Picasso!
Everything depends on Velázquez now, who's finally got what he wanted, he's gone to meet Picasso.
El futuro del templo depende de ello.
The future of the temple depends on it.
Pero ya que el destino del mundo depende de que me creas...
But since the fate of the world depends on you believing me...
¿ Nolan Ross?
Depends who's asking.
- El destino del universo depende...
- The fate of the universe depends...
Ahora vuelve al escenario, hermoso traumado hijo de puta, y baila como si tu vida dependiera de eso.
Now you get back up on stage, you beautiful, broken son of a bitch, and you dance like your life depends on it.
Según a quién me active primero.
No, it really depends on who dings my dong first.
Depende de cómo se comporten.
Depends on how you behave.
Pero golpeado por un auto, depende de cuán fuerte aterrizó, si estaba o no intoxicada en el momento.
But hit by a car, it depends on how hard she landed, whether she was intoxicated at the time.
Eso depende. ¿ Qué sabes de la ley de inmigración?
That depends. What do you know about immigration law?
Depende. ¿ Quién cocinará?
Depends. Who's cooking?
Cuán suave y dulce te voy a tratar depende de Michelle.
How gentle and sweet I am with you depends on Michelle.
Eso depende.
That depends.
- Depende si me gustaría funcionó mi aviso.
- Depends if you would like me to work out my notice.
Depende de tu definición de bien.
It depends on your definition of "okay."
Primero Félicité... la llamamos Nunú o La Barbuda... depende
First compliment... we called it Nanny or The Catfish... it depends.
Eso depende... de quien las canta, Madame.
It depends... who sings, Madame.
Depende de cómo me respondas a una pregunta.
Depends on how you answer a question for me.
Depende de cómo esté el diente y lo bueno del golpe.
Depends on how bad the teeth are and how good the punch.
Depende de la cantidad de bebidas que he tenido.
Depends on how many drinks I've had.
Bueno, depende.
Well, it depends.
Depende de lo que estés buscando.
It depends on what you're looking for.
Depende cuánto dures tú.
Depends how long you last.
Debe ser difícil para ti, sabiendo que tu vida depende de la creatividad frágil de otra persona.
It must be tough for you, knowing that your livelihood depends on another person's fragile creativity.
Todo lo que ambiciono depende de que lo que habéis iniciado no tenga fin.
All that I aim to do depends on that what you started will not have an end.
Depende de cómo te sientas acerca del fin del mundo.
Depends on how you feel about the end of the world.
El futuro de las tropas, mi futuro, depende de ella.
The future of the troupe, my future, depends upon it.
Somos el planeta del agua, y todo depende del agua.
On our blue planet, everything depends on water.
Eso depende. ¿ Tu proveedor siempre deletrea'Prada'con dos Ds?
That depends. Does your supplier always spell "Prada" with two Ds?
Dependiendo de la velocidad de las ardillas.
Depends on squirrel's speed really.
Bueno, eso depende de lo que sea.
Well, it depends on what it is.
Depende.
Depends.
¿ Tienes un plan, una estrategia... ó sólo es un discurso?
Got a plan worked out or it depends on your mood?
Depende. ¿ Será un drama o un romance?
It depends. For a drama or a romance?
- Depende. ¿ Qué ocurre?
- Depends. What's going on?
Bueno, depende de dónde vayáis a ir.
Well, that depends upon where you're going.
- Bueno, eso depende de en lo que creas.
- Well, depends on what you believe.
Bueno, mi segunda pregunta es más una petición, y desde luego, depende de que quieras tener la oportunidad de ganar mucho más dinero.
You know, my second question actually is more of a request, and of course, it depends upon whether you would like the opportunity to make a great deal more money. Would you like that, Smitty?
- Depende de cómo lo mires.
- Depends on how you look at it.
Bueno, eso depende.
Well, that depends.
El destino de la Tierra depende de ti.
Earth's fate depends on you.
Depende del lugar.
Meh, it depends on the place.
el país depende del referéndum.
The fate of the country depends on referendum.
Haremos todo lo posible para encontrarla.
And we will do everything that depends on us to find her.
Todo nuestro destino depende de ti.
Our fate depends on you.
Todo depende de por qué estés aquí.
All depends on why you're here.
Bueno, eso depende de ti.
Well, that depends on you.
- Estamos bien, gracias.
Depends, innit?
Y sobretodo eso depende del repertorio.
And above all it depends on the répertoire. Ah, ah...
Como una célula del cuerpo, que debe estar sana para que el cuerpo funcione, pero que también depende de todas las demás células.
in order to have the full body working, but depends too upon all the other ones.
- Voy a hablar con él para ver como se siente.
It depends on if will can come It depends on if will can come back around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]