Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Deputy
Deputy Çeviri İngilizce
7,447 parallel translation
Branch Connally fue diputado en mi departamento.
Branch Connally was a deputy in my department.
Nunca he perdido un diputado antes.
I've never lost a deputy before.
Fue diputado del Departamento del Sheriff del Condado de Absaroka..
He was a deputy of the Absaroka County Sheriff's Department.
[Walt] Por lo tanto, me tomo el diputado, se toma el mío.
[Walt] So, I take your deputy, you take mine.
¿ Eamonn el asistente?
Eamonn the deputy?
Esa fue la última vez que mis sentimientos por un asistente... me llevan a tomar malas decisiones.
That was the last time my personal feelings about a deputy led me to make the wrong decision.
Jeff, ¿ conoces al Conserje Adjunto Laparl?
Jeff, do you know Deputy Custodian Lapari.
Muy bien, oficial Jex, podría dar un paso atrás, ¿ por favor?
All right, deputy jex, would you just take a step back, please?
¿ Él envía a su Secretaria de Estado para desenfocar...?
He sends his place deputy to not answer...?
Descubrí unas pocas cosas, como... cómo se estaba tirando a tu ayudante, y entonces él acabó muriendo en su propiedad. pero el informe policial dice que tú le mataste en defensa propia.
I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense.
Fue su lugarteniente que mete heroína para la Hermandad Nazi.
Mm-hmm. There was this deputy that brings in heroin for the Nazi Brotherhood.
Cris se volvió lugarteniente en su banda...
Cris turned the deputy to his gang...
Porque... el agente ni se da cuenta que Criolla ya está muerto.
Because... Deputy doesn't even realize that Criolla's dead yet.
El agente entra, da el aviso... el edificio se cierra un minuto después.
Deputy enters, calls it in, building goes on lock down about a minute later.
Algo de ello en manos de mi propio oficial.
Some of it at the hands of my own deputy.
Perdonadme, Su Eminencia, pero este es un asunto para la justicia del rey, y como soy el delegado del rey os aseguro que me ocuparé.
Forgive me, Your Eminence, but this is a matter for the king's justice, and as I am the king's deputy, I assure you I will handle it.
Al parecer debía reunirse con el subjefe Ash cerca de su club de esgrima a las 9 : 30 pero lo canceló en el último minuto sin explicación.
Apparently he was supposed to meet Deputy Chief Ash near his fencing club at 9 : 30, but he canceled at the very last minute with no explanation.
El director adjunto Moore está de camino, señor.
Deputy Commissioner Moore is on his way up, sir.
Vicesecretaria Cushing está de guardia si lo necesitas.
Deputy Secretary Cushing is on call if you need him.
Secretario Adjunto de Cushing.
Deputy Secretary Cushing.
Yo le tranquilicé, pero podría ser una buena idea Adjunto para Cushing le dan una llamada y asegúrese de que no está haciendo olas.
I calmed him down, but it might be a good idea for Deputy Cushing to give him a call and make sure he's not making waves.
Secretario Adjunto Steven Cushing.
Deputy Secretary Steven Cushing.
Adjunto Cushing está de acuerdo... necesitamos más información antes de que podamos tomar ninguna decisión.
Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions.
¿ Y dónde está el Oficial Cushing?
And where's Deputy Cushing?
Sra. Bruno, soy el director adjunto Simon Sifter.
Mrs. Bruno, I'm Assistant Deputy Director Simon Sifter.
Soy el delegado del rey.
I'm the king's deputy.
- Sí. La subjefa Wuntch está aquí para verlo.
Deputy Chief Wuntch is here to see you.
¿ Qué hacer respecto a la subjefe Wuntch?
What to do about Deputy Chief Wuntch?
Para más de dos habitaciones, necesitas la aprobación del Director Adjunto.
For more than two rooms, you need the Deputy Director's approval.
Cualquier otra pregunta, puede ponerse en contacto con comisionado adjunto para la prensa información, Lisa Hanlon
Any further questions, please direct them to deputy commissioner for press information, Lisa Hanlon.
- Diputado comisionado?
- Deputy commish? - Yeah.
Mañana, comisionado adjunto ¿ Qué le trae de vuelta?
Morning, deputy commish. What brings you back?
Lo último que quiero es que otro ayudante arriesgue su vida.
Last thing I want is another deputy putting their life at risk.
Soy el ayudante Oso Erguido.
This is Deputy Standing Bear.
Y esta es la ayudante Moretti.
This is Deputy Moretti.
Ayudante Moretti.
Uh, uh, Deputy Moretti.
Fank, ¿ conoces al teniente de alcalde Herrera?
Frank, do you know Deputy Mayor Herrera?
¿ Cuánto tiempo llevas en el puesto, oficial?
How long you been on the job, deputy?
Matt será oficialmente oficial Donovan la semana que viene cuando se gradúe.
"Matt will officially be deputy Donovan next week " when he graduates.
Diputado Cornell Willis.
Deputy Cornell Willis.
Diputado Taylor Hall
Deputy Taylor Hall.
Diputado Matthew Donovan
Deputy Matthew Donovan.
Diputado Tim Johnson
Deputy Tim Johnson.
Diputado Jeffery Morrinson
Deputy Jeffery Morrison.
Diputado George Callahan
Deputy George Callahan.
Diputado Don Morris
Deputy Don Morris.
Cualquier cosa que el subjefe Halford escuche, Neville Montgomery lo escucha.
Anything Deputy Chief Halford hears, Neville Montgomery hears.
Hablé con el subjefe Halford.
I talked to deputy chief Halford.
¿ Lo hago? Lo siento, tenía que aclarar algunas cosas con el subsecretario.
Am I? Sorry, I had to get a few things cleared by the deputy secretary.
¿ El subsecretario lo sabe?
The deputy secretary knows about this?
el subsecretario os cubra.
to get the deputy secretary to cover for you. - Cover for us?