Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Descanso
Descanso Çeviri İngilizce
17,229 parallel translation
Diríjanse a las zonas de descanso.
Please move to the sleeping areas.
Nos vemos en la sala de descanso.
Meet you in the break room.
¿ Quieres algo de la sala de descanso?
You want something from the break room?
Descanso.
- Take five. - Hey. - Hey.
No es el tiempo del descanso.
It's not time for a break.
Todo el mundo está en su descanso.
Everybody's taking their 15.
Necesitábamos un descanso, así que pensé que te gustaría uno.
We needed a study break, so I thought you might like one, too.
No ha tenido un descanso decente en 20 años.
Hasn't had a decent break in 20 years.
Bueno, creo que Klare y yo puede ser que tome un poco de descanso.
Well, I think Klare and I might be taking a little break.
Tengo una boda a la que he pensado asistir Y pensé que daría descanso a los hilos del collar.
I got a wedding to attend and thought I'd give the collar's threads a rest.
Van a bajar a 32 dólares y cambiar después del descanso.
It'll slide to $ 32 and change after word breaks.
De acuerdo, vamos a tomarnos un descanso.
People are gonna say that - - they might. Okay, let's take a beat.
Solo descanso un poco.
Just taking a little break.
Entonces permitámosle a Beatrice ir sola así podemos tomarnos un descanso.
Then we'll let Beatrice go out alone, so we can get a break!
Parecías estresado pensé que te vendría bien un buen descanso.
You seemed stressed, I thought you could use a good rest...
Podemos vernos para tu descanso del almuerzo en Houlihan, y podemos utilizar tu descuento, ¿ verdad?
We can meet for your lunch break at Houlihan's, and we can use your discount, right?
Emily está involucrada en un proceso que requiere descanso... tranquilidad, y simplicidad social.
Emily's involved in a process that requires rest, quiet, and social simplicity.
- Hora del descanso.
- Break time.
Podrías tomarte un día de descanso de vez en cuando.
You should take a day off once in a while.
¿ Es tu descanso para fumar?
Is this your smoke break?
Dios lleno de misericordia que moras en las alturas, proporciona un descanso seguro sobre... las alas de la Presencia Divina, en el Reino de lo santo, puro y glorioso...
God full of mercy who dwells in the heights, provide a sure rest upon the Divine Presence's wings, in the realm of the holy, pure and glorious...
Necesitabas un descanso de la escuela, el fútbol todo lo de papá.
God, you needed a break from school and soccer and... This whole Dad thing.
Lo que necesitamos es un descanso.
We need a break.
- Hector, dame un descanso.
- Hector, give me a break.
No puedo darme un descanso de mi trabajo.
I can never take off from my job.
Me toca descanso pronto.
Get to go on my break soon.
Te has ganado una noche de descanso decente. que tienes que elegir qué es más importante...
You've earned a decent night's rest. So as your wife, I am telling you, you must choose, what is more important...
Em, era tiempo para un descanso.
Em, it was just time for a break.
Bueno, tía Becky, es hora de un descanso.
OK, Aunt Becky, time for a baby break.
Un pequeño descanso. Un pequeño descanso, tía Becky.
Little break, little, little break, Aunt Becky.
Tomate un descanso, y nos iremos de vacaciones.
You take a leave, and we'll take a holiday.
- Ya, ¿ quieres tomare un descanso?
Yeah, you want to take a breather?
Cinco minutos de descanso.
Everyone take five.
No hay descanso para el agotado.
No rest for the weary.
Pillar a Maggie en un descanso.
Catch Maggie on her dinner break.
Vamos a tomar un descanso, y cuando volvamos, vamos a levantar el velo juntos.
Take a little break here, and when we get back, we're gonna lift the veil together.
Vale, creo que es hora de un descanso.
Okay, I think it's time for a little break.
Dame un descanso, doc.
Give me a break, Doc.
Y yo que pensaba que este sería mi lugar de descanso final.
And here I thought this might be my final resting place.
Quédate una hora para vigilar que no tengas una reacción adversa, y después, fluidos y descanso.
Hang out for about an hour to ensure you don't have a reaction, and then afterwards, fluid and rest.
- Lo sé, querido. Sólo pensé que sería bueno que se tomara un descanso de su arduo trabajo.
I just thought I'd be nice for him to take a break from all of his hard work.
- Miren, quizá necesitan tomarse un descanso por un tiempo.
- Look, uh, maybe you need to take a break from this for a while.
- Estoy en mi descanso, así que déjame en paz.
- I'm on a break, so I wanna be left alone.
♪ Sol, ella está aquí, se puede tomar un descanso ♪
♪ Sunshine, she's here, you can take a break ♪
¡ Vamos a tomarnos un descanso!
let's take five!
Estaba tomando un descanso.
I was just taking a break.
Tenga por seguro que trabajo sin descanso para encontrar un nuevo hogar para Ricky.
'Rest assured I am working tireless to find a new home for Ricky.
¿ Qué haces? No es tu descanso.
What are you doing?
Es mi descanso.
Smoke break.
Ponlas en la sala de descanso.
Put them in the break room.
Necesitas un descanso, hombre.
You just need a rest man.