Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Deserted
Deserted Çeviri İngilizce
2,366 parallel translation
¿ Por qué esta esto tan desierto?
Why is it so deserted here?
Todos los arqueros nos han abandonado.
All the archers have deserted us.
¿ Una hoja limpia en medio de una isla desierta?
A clean blade in the middle of a deserted island?
- Está desierta. Sólo hay monjes.
- It's deserted, just a few monks.
Best-sellers en el primer puesto, olas a tus pies, romance en una isla desierta.
Number one best sellers, waves at your feet, romance on a deserted island.
Oh Krishna, ¿ por qué nos has abandonado?
Oh, Krishna. Why have you deserted us?
Los padres de Truman lo abandonaron cuando era niño dejándolo con parientes ancianos en mi pueblo.
Truman's parents deserted him at an early age... leaving him with elderly relations in my town.
Entonces ella me abandonó dejándome con mis tías.
So she deserted me... leaving me with my aunts.
Y cuando mi papá no pudo llevarla hasta Park Avenue también lo dejó a él.
And when my father failed to deliver her to Park Avenue... she deserted him too.
- En una iglesia desierta en Woodstock.
At a deserted church in Woodstock.
El lugar estaba desierto.
Rlace was deserted.
Crei que estaba desierta, pero parece que estoy equivocada.
I thought it was deserted, but it seems I'm wrong.
Más bien, un accidente casual en una carretera estrecha, quizás algo... - discreto.
A random accident on a deserted stretch of road, perhaps something discrete?
En Crystal Lake, un demente llamado Jason Borges ha asesinado docenas durante más de 3 décadas, dejando a una comunidad devastada y desierta.
In Crystal Lake, a madman named Jason Borges has killed dozens more than 3 decades, leaving a devastated and deserted community.
- El lugar está desierto.
- The place is deserted.
"Todo quedará desierto".
"All must be deserted."
El trimarán de Crowhurst, "Teignmouth Electron", fue hallado flotando a la deriva y desierto.
Crowhurst's trimaran, "Teignmouth Electron," was found drifting and deserted.
Aterrizo una carretera apartada y desierta. Y nadamos en el Oceano Pacifico desnudos.
... way out alone on a deserted dirt road, and we swam in the Pacific Ocean, naked.
Imaginen a nuestra isla desierta.
Imagine our island deserted.
- Voy a restaurar un desierto religioso.
- I'm going to restore a deserted parish.
Anduvo desde la granja desierta.
He was moving from the deserted farm.
Creo que el Padre dijo que anteanoche estuvo en una granja desierta.
I think Father said that the night before yesterday he was at a deserted farm.
"... por si su oficio está sufriendo y es abandonado. "
" in case their skill is suffering and deserted.
Está como desértico
It's kinda deserted.
Camino solitaria por los desérticos caminos campestres.
I walk alone along deserted country roads.
Sería tonto encontrarse con alguien en un lugar desierto y, después de conocerlo ser molestada.
I was silly enough to meet someone in quite a deserted place once and, before I knew it, I got molested.
Estamos trabajando con un carro abandonado.
We're working with a deserted car.
¿ El auto abandonado que encontraron?
The deserted car they found?
Sus métodos la abandonaron por completo.
Her methods deserted her completely.
Me estás diciendo que pudo cruzar toda una planta vacía y atacar a Saunders sin que Saunders intentara defenderse.
So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself.
La playa está desierta.
The beach is deserted.
Un total de 70 mil hombres murieron o desertaron en el camino.
70,000 men died or deserted road.
Después del 9 / 11, Paquistan abandonó al Talibán.
After 9 / 11, Pakistan deserted the Taliban..
Parece abandonada.
Looks deserted.
Voy a estar literalmente abandonada en esa isla.
I'm literally going to be deserted on an island.
Me aseguré de enviarlo a un país que no tuviera extradición. Es una isla de Sudamérica casi desierta.
I made sure to ship him off to some country with no extradition - a practically deserted island off of South America.
Mírate. Has estado en una isla desierta por más de dos meses y no has bajado ni siete kilos.
You've been on a deserted island for over two months and you haven't dropped ten pounds.
No sólo no iré contigo a la graduación sino que si tú y yo estuviéramos atrapados en una isla desierta tomaría el alimento que tu escaso cuerpo tiene para ofrecer y después alimentaría con tus huesos a los tiburones.
Not only will I not go to prom with you, but if you and I were stranded on a deserted island, I would take the nourishment that your meager frame has to offer, and then I would feed your bones to the sharks.
- Sí, le encantó. Y después me dijo que si nos perdiésemos en una isla desierta alimentaría con mis huesos a los tiburones.
- Yeah, she loved it, and then she said if we were stranded on a deserted island, she'd feed my bones to the sharks.
El lugar está totalmente abandonado.
Place is completely deserted.
Y completamente desierta.
And it's completely deserted.
¡ Ha sido incapaz de estar hasta el final en una misión que usted propuso!
You deserted a mission that was your idea!
¿ Se acuerda del cadete que desertó con armas para los rebeldes?
Remember the Cadet who deserted with arms for the rebels?
A donde fuera, todo parecía estar desierto...
Everywhere I went everything seemed so deserted...
Un buen auto, una carretera desierta.
A great car, a deserted road.
Ésta es una región desierta, perfecta para probar armas experimentales.
This is a deserted region, perfect for testing new weapons.
Cientos de miles son prisioneros de guerra o simplemente disertaron.
Hundreds of thousands are prisoners of war or have simply deserted.
En un edificio desierto " ".
In a deserted building. "
- De noche aquí no hay nada.
- It's deserted round here at night.
Muchos de los mismos... que ya han abandonado el barco como los proverbiales ratones, ¿ OK?
All the same folks... some of whom who deserted the sinking ship like proverbial rats, OK?
El hermano que me abandonó.
The brother who deserted me.