Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Diddly
Diddly Çeviri İngilizce
225 parallel translation
Whoo, va la comadreja.
Diddly doo Whoo, goes the weasel
Y se ha desinflado... como un globo.
And it boils down to the usual... Diddly-squat.
Que me aspen si lo sé.
Well, I'll be diddly-dad-burnt if I know.
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum.
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum.
¡ Ninguna!
Diddly-squat!
Dos señales acústicas no significan nada.
Now two sets of diddly dums.
Señal acústica, en primer plano.
Hear it? There's a diddly dum in the foreground.
Pegadiza, pero no me gustan la letra.
Bom, diddly, bom, bom, bom, bom! Catchy. I don't think much of the lyrics.
Los informes de esos malditos no valen una mierda.
Them damn tips you get ain't worth diddly shit.
Pero las personas importan un bledo, ¿ verdad?
But folks don't count for a diddly, do they?
Buddy, no estoy ganado dinero con la radio y pronto me patearán el culo...
Sorry. Buddy, I'm not makin'diddly on the station as it is, or else I'd tell every single one of'em to jump up my ass.
Cuatro días de lloviznas no es nada.
- Aw, four days of drizzles ain't diddly.
Aquí el presidente no representa nada.
The president don't mean diddly-squat up here, man.
Uds. Dividen las minucias muy democráticamente.
You people certainly divide up the diddly work democratically.
Hacemos del mundo un lugar seguro para las minucias.
That's why we're over here... to make the world safe for diddly.
¡ Estos mierda no saben una mierda de comunicación electrónica!
These guys don't know diddly shit about electronic communication!
Sr. Miles, su victoria legal no significa nada si nos quitan el agua.
Well, Mr. Miles, your legal victory doesn't mean diddly if they cut off our water.
Pero si fallas........ no tendras, nada.
But if you fail..... you don't get diddly.
Tu no sabes cagaditas sobre humanos.
You don't know diddly-poop about humans.
Tengo un tío en Dallas que diría que Ud. es un liberal compasivo.
Who'd call you a bleeding heart. There's a lot of flu going around. I don't give a diddly what they call me.
¿ Y? No se va a enterar de nada, mientras no habras la boca.
He Ain't Gonna Know Diddly Unless You Tell Him.
Iréis por sendas, patearéis latas, fumaréis hierba e iréis por ahí como si estuvierais en vuestro jardín.
You'll walk on trails, kick cans, sleep on guard, smoke dope, and diddly-bop through the bush like you were back on the block.
No he llegado diddly.
I haven't gotten diddly.
Usted debe caminar hasta la señorita Howe, mirarla a los ojos, y exigir diddly.
You ought to walk right up to Miss Howe, look her square in the eye, and demand diddly.
Ah, dirá qué, usted trabaja horas extras, a obtener más de-diddly, amigo.
Ah, tell you what, you work overtime, you get over-diddly, pal.
Y, uh, diddly - y media los fines de semana,
And, uh, diddly - and-a-half on weekends,
( riendo ), y, uh, diddly de oro en las vacaciones, también.
( laughing ) : and, uh, golden diddly on holidays, too.
No está haciendo Diddly ahora.
We ain't making diddly now.
Está solo, cansado, y no ha visto que nadie más esté haciendo nada por ayudarle.
He is alone, tired, and he hasn't seen diddly-squat from anybody here!
Cero.
Diddly. Bupkes.
No aprenderá una mierda.
He won't learn diddly shit.
¡ Por mucha pirueta que hagan siguen siendo unos imbéciles!
I don't care how many times they go up-diddly-up-up, they're still gits!
Arriba-riba, abajo-bajo, vueltas y vueltas, a jugar-gar-gar.
Up-diddly-up, down-diddly-down, Whoops-poop, twiddly-dee.
El tiene tus lentes de sol, yo, cinco mangos, y tú no tienes nada.
He's got your sunglasses, I've got five bucks, and you've got diddly.
- ¿ Te das cuenta que los SEALS no dicen nada?
Cute, Virgil. You know, those seals ain't telling us diddly.
- No tengo nada, chaval.
- I ain't holding'diddly, small fry.
Un grupo de adolescentes ingenuos metidos en la jungla.
A bunch of little kids out in the jungle. Didn't know diddly-shit.
No quiero saber nada de nada.
I don't want to know diddly-shit.
No hay ni un carajo.
We have diddly-shit.
- ¿ Bloqueo? Y un cuerno.
- Writer's block, my diddly!
Que nuestro tiempo aquí significa algo para las rocas.
Thinkin'our time here means diddly to those rocks.
Salvo que el forense descubra algo.
Unless Forensics finds something, we got diddly.
No pienso daros ni la hora.
I'm not giving you diddly-squat.
Bueno, no sabe nada sobre cómo manejar un negocio.
Well, he doesn't know diddly about running a business.
- Lo que me parezca a mí a ti o a él no significa un cuerno... -... en la corte no es creíble.
- Hey, what I think, what you think, what he thinks don't mean diddly-squat, because in court she's not a credible witness.
Bo Diddly, Bo Diddly, lo escuchaste?
Bo Diddly, Bo Diddly, have you heard?
A los medios no les interesan estas personas anónimas.
The media doesn't give diddly squat about these little people.
Que no sirve para nada, si no viene alguien y te dice qué sucede.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
Son diferentes. "Diddely-dum", "diddely-dee", " diddely-dum...
Diddly dum, diddly dee, diddly dum, diddly dah...
"Diddely-dah", "diddely-dum".
Diddly dah, diddly dum...
Es una rata de cloaca.
Senor Guzman ain't diddly-squat.