English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Different

Different Çeviri İngilizce

89,317 parallel translation
Pero no por lo mismo de las ovejas, no, esto era totalmente diferente.
But not for the same reason as a sheep. No, this was entirely different.
¿ Esto no parece ser algo totalmente diferente?
Doesn't this seem like a whole different thing?
Sería detenido inmediatamente por la policía... Quien alegaría que estaba contraviniendo unas... 4.870 leyes diferentes
I'd be stopped immediately by the constabulary who would point out that I was contravening about... 4,870 different laws.
Yo obtuve un tipo diferente de cargo
I got a different sort of charge.
Algo muy diferente
A very different thing.
Pero ese, sin embargo... Ese es un animal muy diferente
That, though that's a very different animal.
¿ Es ese un deportivo por derecho propio... O solo un Mazda con otro emblema?
Is that a sports car in its own right, or just a Mazda with a different badge on?
Y no es que sus emblemas sean tan diferentes
And it's not like the badges are that different.
Por ejemplo, levantarse de la cama por el lado opuesto puede crear un retraso que genere una cadena de sucesos distinta.
For instance, getting out of bed on the opposite side could create a delay that engenders a different chain of events.
Nuestra androide es diferente.
Our android's different.
Bueno, ella es diferente.
Well, she is different.
Supongo que sus viejos recuerdos le ayudaron a poner las cosas en otra perspectiva y le hicieron reorientar sus prioridades.
I'm guessing his old memories helped him put things in a different perspective, made him reorder his priorities.
La antigua Portia no lo habría hecho, pero tú eres distinta.
The old Portia wouldn't have, but you're different.
No podíais haber hecho nada distinto.
You couldn't have done anything different.
Bien por tu tío Bill, pero esto es distinto.
Good for your uncle Bill, but... but this is different.
Misaki y yo tenemos opiniones muy distintas en muchas cosas, pero si hay algo en lo que podemos estar de acuerdo, es nuestro deseo por apoyar tu reinado.
Misaki and I hold very different opinions on many issues, but if there's one thing we can agree on, it's our desire to support your rule.
Traugott está otra vez al mando, así que las cosas van a cambiar aquí.
Traugott is back in charge, so things are gonna be different around here.
Lo sé, pero estaba pensando que mi yo alternativo sería algo diferente.
I know, but I was kinda thinking the alternate me might be something different.
Vaya. Sí que has cambiado.
Wow, you are different.
Eso fue distinto.
That was different.
Quizá no hayas cambiado tanto.
Maybe you're not so different now.
Quizá necesitemos intentar abordarlo de otro modo.
We may need to try a different approach.
No, estas son distintas, destellos enrevesados.
No, these are different, convoluted flashes.
Ahora soy un hombre distinto, un hombre mejor.
I'm... I'm a different man now, a better man.
Hay algo diferente en ti.
There is something different about you.
Esto es diferente.
This is different.
Sí, es diferente porque normalmente, cuando arriesgamos nuestros culos, se basa en algo real...
Yeah, it's different because usually, when we risk our asses, it's based on something real...
Bueno, el aspecto que tienes es muy diferente, y me preguntaba por qué.
Well, it's a very different look for you, and I was wondering why.
Los otros búhos lo dejaron solo en la oscuridad, porque era diferente.
The other owls left him by himself alone in the dark, because he was different.
Eso fue diferente.
That was different.
A fin de cuentas, no somos tan distintos.
We're not so different after all.
Te diré algo, la vida se ve diferente desde aquí abajo.
I'll tell you something, life looks different from down here.
‐ Se ve diferente, lo sé.
It's different. I know.
La gente llora de distintas maneras.
 You know, people grieve in such different ways.
Es-es diferente.
I don't know. It's  . It's different.
¿ O es distinto en Los Ángeles?
Or is this different back in Angel City?
Pero he visto lo que hay por ahí fuera, y todos son solo distintos círculos del infierno.
But I've seen what it's like out there, and it's all just different circles of hell.
Soy muy diferente a como Ralphie es.
I'm very different than Ralphie is.
La ciudad es diferente.
In the city, it's different.
Sin embargo, en un grupo, la gente tiene personalidad distinta y normalmente hay uno que se encarga, quien es la fuerza motriz.
However, when you're in a group, there are different personalities and usually there will be one person who takes charge, who is the driving force.
Si haces un fuego y pones niños de diferentes nacionalidades alrededor puedes adivinar cuál es el armenio.
When you make a fire, and put children of different nationalities around, you can guess which one is the Armenian.
Cada uno condimenta a su modo. Así obtienes resultados diferentes.
Everybody's hand has its own taste, and as such, you get different results.
Creo que mucha gente, cuando come asado... Eso los transporta a otro tiempo o recuerdo o a una historia del abuelo.
I think a lot of people when they eat barbecue, they're kind of... it takes them back to a different time or memory or a story from a grandparent.
Mi ilusión era seguir en la escuela, estudiar administración turística, aprender sobre los diversos platos de un restaurante.
I had the dream to continue studying, to study Tourism Management. To learn about the different dishes of a restaurant.
¿ Bueno? Oh, oye, Sandra, yo... - Shh.
Slightly different BMIs, but she could be on one of those crash diets.
Esta bien. ¿ Qué deseas?
Look, this is different.
¡ Ella chupa! De acuerdo, um, está bien. Glenn, Garrett y Darren.
But seeing her up close, the chin, the nose, that's a different person.
Exactamente.
Can you ask her out again for a different night? Umm. I guess.
Sí, Max es increíble, pero ahora mismo estamos en sitios distintos.
Yeah, Max is incredible, but we're just in different places right now.
Pero ahora es diferente.
But it's different now.
Yo soy diferente.
I'm different.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]