Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Différence
Différence Çeviri İngilizce
27,642 parallel translation
Yo trabajo frente al grupo como director sinfónico, aparte del hecho de que también soy el autor de la música que tocamos.
In regards to the group, I function in the same way that a conductor of a symphony orchestra functions, with the slight difference that I'm also the author of the musical material that's being performed.
- ¿ Cuál es la diferencia?
What's The Difference? Michael :
Bueno, eso no va a hacer una diferencia.
Okay, that's not gonna make a difference.
¿ Estás diciendo que la zona horaria hizo la diferencia?
Are you saying the time zone made a difference?
Estaba pensando en eso la otra noche, porque Black Rock marcó una gran diferencia en mí, y quería decirles que la escuela es muy importante para los chicos que están aquí.
I was just thinking about it last night, because Black R - it did make a big difference to me, and I want them to know that the school is very important to the kids that are at this school.
Las escuelas de continuidad marcan una gran diferencia.
Continuation schools make a difference.
Esto es algo sin precedentes. Reunir a estas mujeres y a sus mamás marca una gran diferencia colectiva.
This is unprecedented, to bring these women together, and their moms... that collectively have made such a difference.
Ella puede sacarla si quiere, no cambiará nada.
In her case, it makes no difference.
¿ Y cuál es la diferencia?
And what's the difference?
La diferencia es, que yo ahora sé que usted tiene una conciencia.
The difference is, I now know that you have a conscience.
Hay una diferencia.
There's a difference.
¡ Está bien, está bien, lo pongo yo! . ¡ Pero, su firma!
All right, I'll make up the difference.
Quisiera un programa con fundamento que marque una diferencia en la vida de la gente.
I-I would want a show that has substance and... just make a difference in people's lives.
Pensé en lo que dijiste sobre hacer una diferencia... Y creo que puedo hacer más de una diferencia haciendo la paz allí... Que hacer arte aquí.
I thought about what you said about making a difference and I think I can make more of a difference making peace over there than making art over here.
Creía que estaba haciendo una diferencia.
He believed he was making a difference.
Y ahí reside, quizás, la diferencia entre usted y yo.
And there, perhaps, is the difference between you and I.
Pero esa es la diferencia entre una escena del crimen falsa y una de verdad.
But that's the difference between a fake crime scene and a real one.
Aunque como no puedo recordar cómo era antes, no hay diferencia para mí.
Although, as I can't remember what it looked like before, it makes no difference to me.
Realmente podemos hacer una diferencia.
We can really make a difference.
Hay una diferencia?
There's a difference?
Solo que no hace ninguna diferencia si ya se dio por vencido.
It just doesn't make a difference if he's given up.
Gente que puede marcar la diferencia, que puede detener esta locura...
People who can make a difference, who can stop this madness...
Ahí está la diferencia.
There's a difference.
¿ Una olla de cocción lenta hace tanta diferencia?
A slow cooker really makes that much of a difference?
Usted sabe que hay una diferencia, ¿ verdad?
You do know there's a difference, right?
Eso es una gran diferencia.
That's a big difference.
¿ Hace alguna diferencia?
Does it make any difference?
Sus muertes no cambian nada.
Their deaths make no difference.
Pagate unos 50 centavos extra por hora... y sacá la diferencia.
Pay yourself an extra 50 cents an hour and make up the difference.
Por eso viniste aquí, para hacer algo importante.
It's why you came here, to make a difference.
¿ De veras crees que supone diferencia alguna?
Do you really think it makes a difference?
Hay una gran diferencia
There's a big difference.
Hay una diferencia entre follar y hacer el amor.
There is a difference between fucking and making love.
Esto podría hacer que todo tenga éxito.
This might make all the difference.
Solo espero marcar una diferencia en las vidas de sus pacientes aquí.
My only hope is that I can make a difference in the lives of your patients here.
La investigación que hare aquí es un apoyo para mi nuevo libro, El cual va a abordar la diferencia fundamental entre la enfermedad mental real de aquella psicosis creada por un paciente en la necesidad de amortiguar el subconsciente contra algún acto horrendo o terrorífico que le pudo haber ocurrido en el pasado.
The research I'm going to be doing here is in support of a new book of mine, which is going to be addressing the fundamental difference between true mental illness and that of a created psychosis brought on by
Y la diferencia de edad ni siquiera es tanta.
And the age difference isn't even that much. It's only 16 years.
Esperemos que marque una diferencia.
Let's hope it makes a difference.
No habría importado.
Wouldn't have made a difference.
Botón, diamante, misma diferencia.
Button, diamond, same difference.
Y lo que estás haciendo con el Cinco-0, estás cambiando las cosas.
And what you're doing with Five-O, you're making a difference.
Creo, Emma, que la reina conoce la diferencia entre deber y disposición.
I believe, Emma, that the Queen knows the difference between duty and inclination.
¿ Desde cuándo conoces la diferencia entre correcto e incorrecto?
Since when did you know the difference between right and wrong?
" ¿ Cuál es la diferencia entre un tubo y un holandés tonto?
" What is the difference between a tube and a foolish Dutchman?
Eso hace la diferencia para la gente.
That makes a difference for people.
Hay una diferencia de alguna manera!
There is a difference somehow!
Son 20 dólares de diferencia.
It's a $ 20 difference.
¿ Cuál es la diferencia?
The hell's the difference?
Honestamente, no puedo decir la diferencia.
Honestly, I can't tell the difference.
Bueno, no hay ninguna diferencia.
Well, there is no difference.
En términos de carreras, esa es la diferencia entre... Una salida de noche con James Hunt y una noche en casa con James May
'In racing terms, that's the difference between'a night out with James Hunt and a night in with James May.