English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dimple

Dimple Çeviri İngilizce

273 parallel translation
Margo con su hoyuelo encantador.
Margo with the same sweet dimple.
¿ Tienes un hoyuelo?
Say, have you got a dimple?
Recuerda mi hoyuelo.
Remember my dimple.
Mi hoyuelo sigue en el mismo sitio de siempre.
Not to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Todo el mundo quiere ojos azules pelo rizado, hoyuelos, de dos años...
Everybody wants blue eyes, curly hair, dimple... sweet...
Pelo rizado, ojos azules, hoyuelo...
Curly hair, blue eyes, dimple...
Pues a ti ya no se te ve muy joven, Dimple.
You don't look any younger yourself, Dimples.
- ¿ De quién heredaste ese hoyuelo?
Who give you that dimple in your chin?
En la cena de anoche apareció un hoyuelo en tu mejilla que no estaba antes.
Last night at dinner, a dimple appeared in your cheek that was never there before.
Olvídela, señor. Es sólo otra mujer... otra cabellera, otra sonrisa, puntillas, un hoyuelo.
She's just another woman, another hank of hair, a smile, piece of lace, a dimple.
Perro, perro.
- Great Dane got a dimple?
- Es muy sencillo.
- It'd very dimple.
No es sencillo en absoluto.
It'd not at all dimple.
Es así de sencillo.
It'd ad dimple ad that.
Anímate.
Dimple up.
Venga, a ver ese hoyuelo.
Come on, let's see that dimple.
Un soldado, una madre en un accidente de auto un niño medio ahogado una bebita con fiebre, pecas y hoyuelos.
One soldier, one mother in an auto accident, one half-drowned boy, one baby girl feverish with freckles and a dimple.
- Es Dimple Haig.
Dimple Haig.
Muy alto, aspecto elegante, ojos oscuros, labios bien definidos hoyuelo en la barbilla, pelo ondulado, ¡ formidable! Y una sonrisa...
Very tall, an elegant figure, dark eyes, full lips a dimple on his chin, wavy hair, and he has a wonderful smile!
Con un hoyuelo en la mejilla
With a dimple on her cheek
Me salió un hoyuelo y no quería que me confundieran con Kirk Douglas.
I got a dimple in my chin, and I didn't want anybody mistaking me for Kirk Douglas.
Un hoyuelo en la barbilla y el corte de pelo como lo hace el peluquero Kostomlaty.
A dimple in the chin and haircut like that friseur from Kostomlaty does.
Tiene un precioso hoyuelito justo aquí.
Oh. He does have a cute little dimple... right here.
" "Hoyuelo recortado en la frente".
"Jagged dimple on forehead."
- De hecho, soy un muy atractivo rubio, guapo, musculoso, de piel bronceada unos ojos vivaces y la barbilla partida.
Actually, I'm a powerfully-built, handsome, blond giant, with sun-bronzed skin, wide-set eyes and a dimple in my chin.
Luego sé agradable con el revisor... y que arregle la declaración de aduana.
Then dimple up to the Conductor... have him settle the Customs declaration first thing.
Yo veía este pozo en mi barbilla y no sabía qué era.
I saw this dimple in my chin and didn't know what it was.
Tiene un hoyuelo en la mejilla derecha.
She has a dimple on her right cheek.
# La nena de los hoyitos le dicen fachas de flores, # # uno en cada cachetito le lucen encantadores. #
¤ The dimpled girl, they call her "flower looks",... ¤ a dimple in each cheek looks lovely.
Dominic, creo que tiene un hoyuelo.
Oh, and Dominic, I believe that he has a dimple.
De vuelta en la habitación del hotel, todo lo que podía pensar es la forma que utilizó para hacerme pour Amaretto hoyuelo en su barbilla para que yo pudiera beber a cabo.
Back at the hotel room, all I could think about is the way you used to make me pour Amaretto in your chin dimple so I could sip it out.
Bueno, ese pequeño hoyuelo lindo?
Well, that cute little dimple?
Ahh. Kel, no puedo.
And, if that wasn't enough, one day, I even put a little dimple in my tie.
La distancia entre la punta de la nariz y el hoyuelo de la barbilla ; roza la perfección
Distance from nose tip to chin dimple average perfection.
El filete de caribú. "Chris por la mañana", el hoyuelo de tu...
Caribou steak. "Chris In The Morning", that dimple on your...
La mandíbula era más cincelada, y tenia un hoyuelo.
The jaw was a little more chiselled, and there was a dimple.
Vale, cielo, vamos a aumentarte los labios... ponerte un hoyuelo... dos más... falta algo... ¡ ah, ya sé!
All right hon, let's make some lips... dimple you up... two more... something's missing... oh!
Jenny es agresiva, y a veces molesta, pero Megan... es calmada, artística y tiene ese lindo hoyuelito en su mejilla derecha.
Jenny's aggressive, and sometimes annoying, but Megan- - she's quiet, artistic and she's got that cute little dimple in her right cheek.
¿ Jenny no tiene el hoyuelito?
Jenny doesn't have the dimple?
No lo tiene.
No dimple.
Cada uno es como un hoyuelo diminuto.
Each one is like a tiny dimple.
Eso es un bonito hoyuelo.
That's a nice dimple.
Barba partida.
A chin dimple.
Atravesó a la pobrecita desde los genitales hasta el hoyuelo de su precioso mentón.
He slit the poor girl from her genitalia to the dimple on her pretty chin.
Me encanta ese hoyuelo. - Lo cultivé yo misma.
I love that dimple.
A Mr. Perfecto... le despidieron.
Mr. Dimple... was fired.
Luego, a medio examen le puse mi meñique en el hoyo de su barba.
In the middle of the exam, I put my pinkie in his chin dimple.
No es una arruga ni nada, es como un hoyuelo.
It's not a wrinkle, or anything, it's like a dimple.
Me encanta este hoyuelo cuando sonríes.
Well, I... I love this dimple right here when you smile.
Y ese hoyuelo- -
And that dimple...
No te olvides del hoyuelo de la barbilla.
] DON'T FORGET THE DIMPLE ON HIS CHIN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]