English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Directive

Directive Çeviri İngilizce

790 parallel translation
Misión directiva del Oficial Ejecutivo.
Mission directive from Executive Officer.
Estabas violando la directiva de supervisión.
You were in breach of your supervisory directive.
Además, es la directiva del Estado Mayor.
Besides, we have a HQ directive about deserters.
Una directriz presidencial otorgó al FBI la responsabilidad... de coordinar todas las investigaciones de contraespionaje.
Apresidential directive gave the F.B.I. the responsibility... of coordinating all counterespionage investigations.
- Debo recordarle de nuevo que nuestras operaciones están planeadas por el alto mando.
-... just because a brigadier- -? - May I remind you again our operations are governed by military directive.
Pero según estas directrices que me has traído...
According to this directive you showed me- -
De acuerdo con ordenanzas, selección del objetivo de mañana será responsabilidad del comandante jefe de división.
Pursuant to directive, selection of tomorrow's target will be responsibility of senior commander.
En su escritorio hallará las órdenes del alto mando.
On your desk you will find a directive from the high command.
No, emitiré una circular y tendrá usted su trabajo tanto tiempo como desee.
No, I'll make it a directive that you're to have your job as long as you want it.
ÉI hace que todo parezca una orden presidencial.
He makes everything sound like a presidential directive.
Si puede deveria, Sir... No se ha recibido nada de Washington... posiblemente, sería mejor para lo que pueda pasar...
If I might suggest, sir... since no directive of any kind has been received from Washington... possibly, it would be better for a...
Necesito instrucciones específicas Sobre mi autoridad.
I want a clear-cut directive detailing my specific authority.
Mr. Fenton nos ha dado nuevas órdenes.
Mr. Fenton has brought us a new directive.
Una directiva del Partido se refiere al control del pasado.
There is a Party directive dealing with the control of the past.
Mi directiva básica me prohíbe dejar que un ser racional se haga daño.
My built-in basic directive forbids me to permit bodily injury to a rational being.
Maestro, mi directiva básica...
Master, my basic directive...
Para revisar su directiva básica, debe coger el cable que está en la base de mi unidad y conectarse.
To revise his basic directive, he must draw out the cable at the base of my articulating unit and connect himself.
¿ La nueva directiva básica funciona correctamente?
The new basic directive is in full operation?
A petición vuestra, mi directiva básica ha sido revisada.
At your request, my basic directive has been revised.
Serán necesarias reparaciones internas pero mi directiva básica original ha sido reinstalada.
Extensive internal repairs will be required but my original basic directive has been reinstated.
Mi directiva básica.
My basic directive.
¿ Lo que usted realiza lo definió una directiva del gobierno como si tales cosas no existen?
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
La orden recibida de la flota asiática dice hundir o destruir barcos enemigos donde quiera que estén.
Directive received from Commander Asiatic Fleet... "You will sink or destroy all enemy ships wherever encountered."
La segunda prohíbe a los reclusos dedicarse a actividades comerciales.
The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise.
- ¿ Quién llama "escándalo" a una orden del Consejo de Estado?
- Who calls a council directive "scandal"? !
¿ No ha visto la directiva que obliga a todo el personal a ir afeitado?
Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven?
Glen, para cuando leas esto... ya habré sido eliminada por desobedecer las directivas de nuestras computadoras
Glen, by the time you read this I shall have been eliminated for disobeying the directive of our computers.
Himmler ya había dado una orden especial minuciosamente elaborada,... según la cual, la moza no debía negarse al soldado.
Himmler even issued a special directive, an elaborate directive. It basically ordered women to submit to the sexual advances of soldiers.
Por ejemplo, habéis convocado una nueva huelga general para el 30 de Abril y yendo hacia un nuevo fracaso.
Issuing a new directive for a general strike on April 30th... and heading for a new failure.
Solo vigilo a nuestros agentes de acuerdo a las nuevas directivas económicas de CONTROL.
I'm only checking out our agents in accordance with CONTROL's new directive on economy.
La directiva dice :
The directive states :
Aunque recibirá una directiva al respecto, prefiero atender a los nuevos profesores en persona, para evitar posteriores desajustes. Les atenderé con mayor detenimiento en martes alternos.
You'll receive a directive on it, of course, but with new teachers I like to warn them personally to watch for latent maladjustments and send them to me on alternate Tuesdays for depth coverage.
Creo que la directiva la limita a 33, y deje...
I believe the directive says it should be 33, and let me...
Sta. Finch, hay que enviar una directiva a todos los profesores.
Miss Finch, see that a directive goes out to all teachers at once.
Muchas gracias. ¿ No podían darme instrucciones respecto a Dutton?
Oh, could you get me a directive about Dutton?
Capitán, llegamos a la posición para escanear la cinta.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Si hacemos lo que debemos, violaremos la directiva de la no interferencia.
If we do what it seems we must, we'll violate the non-interference directive.
Su directiva de buscar y destruir plagas biológicas pudo no haber sido programada así.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it.
Tomó del otro una nueva directiva para reemplazar la suya.
It took from the Other a new directive to replace its own.
Y cumplirá con su primera directiva.
And it will carry out its prime directive :
Capitán, nuestra directriz principal es no interferir.
Captain, our prime directive of non-interference.
El bien del Cuerpo es la directriz principal.
The good of the Body is the prime directive.
El bien del Cuerpo es la directriz.
The good of the Body is the directive.
Entonces te diré que has desobedecido la directriz principal.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive.
Ésa es la directriz principal, y tú eres el mal.
That is the prime directive, and you are the evil.
Cumple con la directriz principal.
Fulfill the prime directive.
Ordenador, esto es una directriz obligatoria de clase A.
Computer, this is a Class-A compulsory directive.
Ofrece resistencia, pero la directriz ha dado resultado.
There is resistance, but the directive is succeeding.
Supe que la mesa directiva, Había ratificado su nombramiento,
I heard that the directive board, ratified your place.
El contacto de la Horizon llegó antes de entrar en vigor la Directiva de No Interferir.
The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.
Una directiva de Morock.
A directive from Morok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]