Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Disneyland
Disneyland Çeviri İngilizce
961 parallel translation
Pero tienes razón, es como un pase a Disneyland.
But you're right, it's, like, you know, skip Disneyland.
Demolemos los edificios y construimos una Disneylandia.
We take the buildings down and we build a Disneyland.
¿ No es una bonita idea?
We build a Disneyland.
Construimos una Disneylandia.
Come on. We build a Disneyland.
Disneylandia, es verdad.
- Disneyland. Right.
- Disneylandia.
- What deal? The Disneyland.
Es una gran idea... para Disney.
Disneyland? Oh, yeah, that's a great idea.
¿ Recuerdas esas propiedades para la nueva Disneylandia? Están ahí mismo.
You know that property for a Disneyland?
- Disneylandia?
Disneyland?
Y vamos de luna de miel a Disneylandia.
We can have our honeymoon at Disneyland.
¿ Por aquí está Disneylandia?
Is this the way to Disneyland?
Oh, a todas partes, Disneylandia, Ohio Australia, el Polo Norte.
Oh, everywhere - disneyland, ohio... australia, the north pole.
Sí, podemos ir a Disneylandia en cualquier otro momento.
Yeah, we can go to Disneyland anytime.
Bueno, bienvenido a Disneylandia.
Well, welcome to Disneyland.
Te has olvidado, que en nuestra pequeña Disneylandia, yo jamás he creído esas histórias, ni siquiera las propias.
You forgot, in your little Disneyland, that you should never believe the stories, not even to his own.
Más tarde, inaugurará una nueva atracción de Disneylandia.
Later, he'll visit Disneyland to dedicate a new boat for the Jungle Cruise.
Ahora busca el nuevo sonido de las esferas para inaugurar su propio Xanadu, su propia Disneylandia en el Paraíso : El ultimo palacio del rock.
Now he's looking for the new sound of the spheres to inaugurate his own Xanadu, his own Disneyland the Paradise, the ultimate rock palace.
Soy Walt Disney y esto es Disneylandia.
I'M WALT DISNEY, AND THIS IS DISNEYLAND.
Pensaba en ir a Disneylandia.
I thought we'd go to Disneyland.
Alquiló un cuarto en el Hotel Disneyland... desfilaron 16 chicas en traje de baño y tuvo su concurso de belleza.
He rented a room at the Disneyland Hotel... got 16 girls in bathing suits and he had his own beauty contest.
Porque trabajé en Disneylandia.
Because I used to work at Disneyland.
Por ejemplo, mira el presidente, ese graduado de Disneylandia.
I mean, take el presidente, that graduate of Disneyland.
Ella... será como uno de esos robots de Disneylandia.
She'll... She'll be like one of those robots in Disneyland.
¿ Disneylandia?
Disneyland?
Todo el mundo a Disneyland.
Everyone out to Disneyland.
Ya no sueño con Disneylandia, mamá.
I do not dream of Disneyland anymore, Mama.
. Esto no es Disneylandia.
This isn't Disneyland.
- Es como una colonia de gente rara.
- A sort of disneyland for the weird.
Bien, ¿ no les gustaría que hubiera una vuelta así en Disneylandia?
Now, don't you wish they had a ride like that in Disneyland?
Esto es como Disneylandia.
It's just like Disneyland up here.
Sue y yo fuimos de viaje a Disneylandia.
Sue and I went tripping in Disneyland.
" Nunca podrá haber un lugar como Disneylandia, o podría?
" There could never be a place like Disneyland, or could there?
Disneylandia.
Disneyland.
Carajo, man, esto es mejor que Disneylandia.
Fuck, man, this is better than Disneyland.
Esto es mejor que Disneylandia.
Better than Disneyland. Do you like my idea?
ojalá estuviera yendo a disneylandia.
I wish I was going to Disneyland.
¿ Qué se cree? ¿ Que está en Disneylandia?
'Where do you think you are, Disneyland?
Allí está Disneyland.
That's where Disneyland is.
muy bonita con una extraordinaria.. .. formación y de una ingenuidad digna de los personajes de Disneylandia.
At that time I met a young girl, very nice with an extraordinary..... knowledge and Disneyland-like appearance.
Como Disneylandia, pero para los "vatos", ¿ correcto?
Just like Disneyland, man. Except for vatos, right?
- Sra. Jueza, espero que no se aburra en nuestra capital, - después de ver la grandeza de Disneylandia.
Madame Just-ess, I hope you aren't finding our national capital too dull, after the grandeur of Disneyland.
Y quiero agradeceros a todos que hayáis venido desde Disneylandia... para presenciar este acontecimiento histórico.
And I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event.
La semana pasada llevé a mi familia a Disneylandia.
Last week I took my family to Disneyland.
El letrero decía "Disneylandia se ha ido," y entonces regresamos a casa.
Sign said "Disneyland left," so we went home.
! Por Disneylandia!
For Disneyland!
Hace tres semanas llevamos a nuestros hijos a Disneylandia. Juntas.
I mean, three weekends ago, we took our kids to Disneyland... together.
¿ Lo ves feliz? Barbara y Tony también tenían miedo.
And he looks like a day at Disneyland?
Te quedas con Disneylandia.
Back to Disneyland for you.
Tú eres como uno de esos juegos de Disneylandia.
You're like one of those rides at Disneyland.
¿ No es como cuando se llevan a los niños a Disneylandia antes de morir? ¡ Para ya!
This isn't like when they take those kids to Disneyland right before the end?
Esto es Disneylandia.
This Disneyland. Let's get off this merry-go-round.