English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Diva

Diva Çeviri İngilizce

909 parallel translation
Se que Cherie tiene sus canciones siendo dadas a grandes artistas country, y ella es como la diva del country.
Lily : I know cherie had her songs Given to major country artists,
La autora de "Divas Rules" Michelle Visage.
It's the author of "Diva Rules," Michelle Visage.
Le diré, ella logra más en un minuto... que la diva Lillian Russell en una hora.
Say, she's got more in a minute... than Lillian Russell has in an hour.
Nunca llegará a ser una gran Diva.
She will never be a great Prima Donna.
Vamos te comportas como una colegiala, no como una Diva.
Come away.. you act like a schoolgirl, not like a great Prima-Donna.
Así que ahora soy una Diva.
Oh.. so now I am a great Prima-Donna.
La marquesa San Giovanni, una gran Diva hace tiempo.
The Marchesa St Giovanni, once a great Prima-Donna.
Ya le he visto, es una gran Diva pero hay gente esperándome en el office.
I.. I assure you Madame, it is a very great honor. But I have some trades-people waiting for me in the pantry.
"Liliana, la diva mundial... de la canción danzante".
Liliana, the worldwide diva.. of the sung song.
El pobre estudiante y la diva mimada no, tú no me entiendes!
the poor student and the spoilt diva no, you don't understand me!
- Otro con actitud de diva.
- Another prima donna.
- No te hagas la diva.
- Don't be a prima donna.
Esto es materia de estrellas.
Seems we have a budding diva here.
¿ ¡ Una diva, yo! ? Me gustaría saber por qué has despedido a Carlotta.
- Why'd you send Carlotta away?
No actúes como una diva.
Don't act like a prima donna.
La gran diva de La Scala llegó ayer a Nueva York con su nuevo marido, el cuarto.
The talented diva from La Scala landed in New York yesterday with her new husband, number four.
Tras ese repertorio de nobles, la diva ha caído bajo.
Following this glittering lineup of nobility, our glamour puss slipped a little.
Y, por la noche, cuando mi mujer y yo nos retirásemos a nuestro nido...
And when, at night, I and my wifey, now diva, would retire in our nest...
Í NDICES DE AUDI ENCIA DEJANE FROMAN POR LAS NUBES O como dirían los críticos más conservadores... era una sensación, una estrella, una diva.
In the words of the, shall we say, more conservative critics... " a zooming wow,'" " a hot canary,'" " the tops.'"
Te conviene que ella pierda, porque si se convierte en una diva, te dejará.
Enjoy yourself while you can. When she's a star, you'll be dumped in the street.
Todavía están ahí y la diva se subirá por las paredes.
They're still there and here I have the diva climbing the walls.
Sí, tras una escena muy emotiva, es una diva reprimida, ¿ sabe?
Yes, after making a dramatic scene, she's a repressed actress, don't you know?
También bajo forma de unas ganas de imitar las expresiones más intensas de una famosa diva de Hollywood.
as a not very well hidden desire to imitate... the most intense expressions of a famous Hollywood star.
"Nos complace informarle que dos fotos suyas han sido publicadas en la página'Cómo ser una diva : nuevas caras'."
"We're pleased to inform you two photos of yours have been published on the page'How to become a star : new faces'."
A nuestra Elvezia la convertiremos en una diva.
We'll make our little Elvezia a big star.
Más fotogénica que una diva.
More photogenic than a star!
El productor acompaña a la diva a la aduana.
Toto Scalise is leading the star through customs.
¿ Por qué? ¿ Quieres hacerte la diva?
You want to be a star?
- Adiós. - ¡ Adiós, diva!
- Our star...
- Entonces no se haga la diva.
- Then stop acting like a prima donna.
Parece el cuerpo de una actriz. O más bello.
You look like a diva, even more beautiful.
¡ Y la no menos célebre diva Jean Crystal!
with the famous bass, Isidore Isidorovitch, and the equally famous diva Jeanne Cristal.
- Las fotos de infrarrojo son así.
- Infrared pictures are not diva photographs!
No soy un caprichoso, pero no puedo actuar sin mi acompañante.
I'm not a diva, but I can't play without any accompaniment.
¿ No ha conocido usted nunca a una que no quiera ser actriz, diva?
Have you ever met a woman who doesn't want to be a star?
Has nacido diva, querida.
You were born a star.
O dejas de actuar como una diva o lo olvidamos todo.
Either you cut it out, or we call the whole thing off.
No eres la única estrella.
You're not the only diva here.
¡ No es por casualidad que sea una diva, que en latín significa, divina!
It's not by chance that you're a diva, which in Latin means, divine!
LA DIVA
DIVA
Ésta es nuestra diva.
This is our diva!
Deja de ser una diva.
Stop being a prima donna.
¿ Cómo estoy siendo una diva?
How am I being a prima donna?
La gran diva egipcia Oum Kalsoum-Ummu Gulsum.
The Egyptian Great Diva Oum Kalsoum-Ummu Gulsum
¡ Despediré a esa diva de 5 estrellas ahora mismo!
I'm gonna fire that brass hat prima donna right now.
No hay hombres sólo 250 personas esperando a que la actriz principal decida aparecer.
I know it. - No, there's no man. But there are 250 people waiting for the diva to take the stage!
Y eso les pareció un capricho, una manía de divo.
Everyone thought I was throwing a tantrum and behaving like a diva
Agradezca, que él no se durmió al oír su "Casta Divina".
You should thank him for not falling asleep to your "Casta diva".
Así que siento la presión.
And she's, like, the diva of country, So the pressure's on.
¡ Es una diva!
It's a movie star.
Casta Diva de Norma.
"Norma Casta Diva."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]