English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Diversión

Diversión Çeviri İngilizce

12,870 parallel translation
Nosotros éramos de GDR ( República Democrática Alemana ) y era como el paraíso, vivías tu vida y luego tocabas música al lado por diversión, porque siempre había dinero.
We're from the GDR and it was like paradise, you lived your life and then played music on the side for fun, because there was always money.
Es de locos cuando algo de diversión se convierte en algo tan serio.
It's crazy when a bit of fun turns so serious.
¡ Es una publicidad bien recibida, y una gran diversión!
It is welcome publicity, and great fun!
Realmente nunca has visto "Un experto en diversión",
You've really never seen Ferris Bueller before, have you?
Todo es fiesta y diversión por acá y siento que me aúno a ello sin estrés.
[Inhales deeply] It's festive and fun here, and I feel like I'm getting involved. Stress-free.
Vamos a tener un poco de diversión.
We're gonna have some fun.
Ah, ya sé, usted está haciendo diversión, pero tiene.
Oh, I know, you're making fun, but it has.
Encuentren a nombre de quien está registrado el coche y bajen el tono de la diversión.
Find out who the car's registered to. And ease up on the punny.
En cualquier caso, se trata de una edad de la diversión.
Regardless, it's a fun age.
¿ Qué? Crees que el mundo entero se va a llenar de mini clones de Annalise, que andarán rondando matando gente sólo por diversión?
What, you think the world's just gonna be full of Annalise mini-mes, that we're gonna be walking around killing people for fun?
Un joven indio soñador decide inventar una sopa de verano de la diversión.
A young Indian dreamer decides to invent a fun summer soup.
Pero los jóvenes de la noche, así que vamos a... vamos a tener un poco de diversión.
But the night's young, so let's... let's have some fun.
No quiero ser la malvada mamá que les quita toda la diversión.
I don't want to be the big, mean mom killing all their fun.
- ¿ Y perderme toda la diversión?
- And miss all the fun?
Colegio se supone que es el mejor momento de nuestras vidas, y no queremos mirar hacia atrás y pensar que no tienen toda la diversión que podríamos tener.
College is supposed to be the best time of our lives, and we wouldn't want to look back and think we didn't have all the fun we could have.
¿ Juego y diversión?
Fun and games?
Solo comeré este cerebro por diversión.
I'm just gonna eat this brain for fun.
Yo no soy mucho de diversión con oraciones, pero él era un compañero.
I'm not much fun with prayers, but he was a mate.
- Gran momento de diversión. -
- Great, fun time.
Y me mee en su boca, solo por diversión.
And then I peed in his mouth just for fun.
Mantened la diversión.
Keep up the mocking.
Es una diversión inofensiva, pero me parece que pone de manifiesto cosas.
It's harmless fun, but I find it reveals things.
¿ Dónde está la diversión en eso?
Where's the fun in that?
Se perdió de la diversión. Seguridad Nacional acaba de llevar al sospechoso a la nave médica.
Homeland just took the suspect to the medi-ship.
Eso sería simplemente estropear la diversión. El Congreso.
That would just spoil the fun.
¿ Y dónde está la diversión en todo eso?
Now, where's the fun in that?
Un colectivo de hackers me pidió que realizar unos cantos masónicos para su diversión.
A hacker collective asked me to perform a few Masonic chants for their amusement.
Súper individuo de la diversión vs. Dr. Eléctricas Pantalones :
Super Fun Guy vs. Dr. Power Pants :
Sí, diversión.
Yeah, fun.
Ustedes tienen la diversión.
You guys have fun.
LO HICE POR LA DIVERSIÓN
_ _
Te diré lo que pienso, solamente por diversión.
I'll tell you what though- - just, just, just for fun.
Habría mucho más consumición de la diversión conmigo.
You'd have so much more fun drinking with me.
Más fiestas. ¡ Más toboganes de agua y diversión!
But don't take my word for it.
Estaba fuera de control. Llevaba la diversión hasta el límite para volver a estar en la cima.
Rob was out of control, pushing the partying as far as he could to get back on top of the scene.
Y cuando dijiste que querías algo de diversión con juegos de rol... ¿ De verdad?
And then you said you wanted some role-playing fun... Ohhh. Really?
Lo hice por diversión, todas esas cosas buenas.
Did it for the lulz, all that good stuff.
Oh, hey, fan de Super individuo de la diversión?
Oh, hey, Super Fun Guy fan?
Incluso Súper individuo de la diversión, no lo haría.
Even Super Fun Guy wouldn't make it.
Soy un sujeto que soy superhéroe por diversión.
I'm just a guy who's a hero for fun.
Han pasado tres años desde que comencé a ser superhéroe por diversión.
It's been three years since I first became a hero.
Es hora de la diversión, todos.
( bell tolls ) MAN : It's fun o'clock, everyone.
Hemos tenido nuestra diversión.
We've both had our fun.
Yo quería tener un poco de diversión en el camino.
I wanted to have some fun along the way.
[Riéndose] Sí, tenía un montón de diversión.
[Chuckling] Yeah, you had a lot of fun.
- Yay! Espero que ninguno sea alérgico a la diversión!
Hope no one's allergic to fun!
Ella solo declinó la invitación, así que de hecho puede que haya diversión este año.
She just passed on the invite, so it actually might be fun this year.
O, uh, algunos pantalones y una diversión principio Que ya presenté en su cama.
Or, uh, some slacks and a fun top that I already laid out on your bed.
Diversión superior, por cierto.
Fun top, by the way.
Y no me va mucho la diversión.
And I'm not really into fun.
Es que he tenido diversión y no es tan divertido.
You know, I've had fun and it's not that fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]