Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Domingo
Domingo Çeviri İngilizce
13,361 parallel translation
Un domingo feliz con Jérémie Kisling y su "Rendez-vous Courtois"
A happy Sunday with Jérémie Kisling and his "Rendez-vous Courtois"
Si vuelve sana y salva puede poner el árbol del año que viene el Domingo de Resurrección si quiere.
If we get her back safely, she can put up next year's tree on Easter Sunday if she likes.
Tenemos un partido cada domingo, en mi casa.
We have a match every Sunday, my household.
Solía venir aquí cada domingo con mis padres.
I used to come here every Sunday with my parents.
Bien, tiene Meet The Press el domingo a las nueve de la mañana y Newsweek mañana por la tarde.
So, you've got Meet The Press on Sunday morning, 9 : 00 AM and Newsweek tomorrow afternoon.
El domingo, quién viene a ver los partidos contigo.
Saturday, when he comes over to watch the games with you.
Es domingo.
It's Sunday.
Bueno, esta grabación es del domingo.
Well, this footage is from Sunday.
Para el domingo por la noche, estaba trepando las paredes.
By Sunday night, she was crawling up the walls.
Tuvimos esta lectura en la misa del Domingo pasado.
We had this reading at last Sunday's mass.
Y lo tendré este domingo, gracias al destino y por designio de Dios, insha'Allah.
And I will have it on Saturday, thanks to fate and by God's grace, insha'Allah.
- Si vamos a comerla el domingo, debemos matarla el sábado.
If we're gonna eat her on Sunday, then we have to kill her on Saturday. - What?
Si no puedes venir el domingo, no vengas el lunes.
If you can't come in Sunday, don't come in Monday.
Además, ¿ quieres encerrar a un par de veteranos por tomarse un trago un domingo por la mañana? ¿ O al tío trabajador que quiere hacer una apuesta en un partido de beisbol? ¿ O a algún desgraciado que acaba enganchándose porque la vida lo ha tratado como a una mierda?
Besides, do you want to lock up a couple of old-timers for having a drink on a Sunday morning or the hardworking guy who wants to place a wager on a ballgame or some poor broad who ends up hooking
Van a recogerlo para mí el domingo en el restaurante.
They're gonna have it for me on Sunday at the diner.
Que sea por la mañana, y lo posponemos hasta el domingo.
Do it by tomorrow, then we'll postpone until Sunday.
Pagaré los pasajes del ferri del domingo.
Of course I'll pay for the ferry tickets on Sunday.
Domingo, 20 de febrero de 1944.
Sunday, February 20th 1944
- ¿ Y el domingo?
- [Connor] What about Sunday?
Domingo.
Sunday.
Nadie la ha visto desde el domingo.
Nobody's seen her since Sunday.
Es domingo y soy mitad judío, Así que los restaurantes chinos son la casa de mi familia de culto.
It's Sunday and I'm half Jewish, so Chinese restaurants are my family's house of worship.
Sabes, toda esta semana va a ser dura porque Helen y Vik se fueron a África, y tenemos a los niños hasta el domingo.
You know, this whole week is gonna be tough'cause, uh, Helen and Vik went to Africa, and we got the kids till Sunday.
Hasta el domingo.
Till Sunday.
Tras lo de aquel domingo, así que me ha venido toda esta mierda a la cabeza con mis padres auténticos y pienso : "Oh y ahora él no me quiere conocer de verdad".
After that Sunday, so I've got all this shit in my head about my real parents, and I'm thinking, "Oh, and now he doesn't really want to get to know me".
Así que te han dejado librar en domingo.
So they let you have Sunday off.
- Parte del domingo.
- Part of Sunday.
Vamos a viajar el viernes Estamos Sábado, de nuevo a Domingo.
You know, we'll take the red eye on Friday, stay Saturday, come back Sunday.
Como sabéis, he deseado esto durante mucho tiempo y quería agradecer a toda la gente de Greendale que me ha ayudado a conseguirlo y a mi pareja, Domingo.
As you know, this is something I wanted for a very long time and I wanted to thank all of the people at Greendale that helped me achieve this and my partner, Domingo.
Limítate a tu papel, Domingo.
Confine yourself to your role, Domingo.
- Hola, Domingo.
- Hey, Domingo.
Un poquito para atrás, Domingo. Es como si respirases por mí.
Just a hair back Domingo, it's like you're breathing for me.
Puedo verla parada ahí, en la plataforma dos del Crewe, un domingo, yo estaba en la cuatro, "Norman", me dijo.
I can see her standing there, on platform two at Crewe, a Sunday, I was on platform four, "Norman," she called.
El aniversario de la ciudad es el domingo.
The anniversary of the founding of the city is Sunday.
Lo haremos el domingo en la noche.
We aim for Sunday night.
¿ Cuánto dura tu conferencia el domingo?
So how long's your nerd conference on Sunday?
No está de guardia el domingo.
He's not on call on Sunday.
Francamente, el almuerzo del domingo en su lugar es más divertido.
Frankly, Sunday lunch at your place is more fun.
Creo que debemos empezar a guardar todo, quizás porque es domingo.
I think we should start winding things down, maybe,'cause it's Sunday.
Me tengo que disculpar ante todo el mundo en mi iglesia este domingo.
I have to apologize to everyone at my church this Sunday.
Este domingo, Mary, las niñas, papá y mamá y yo.
This Sunday... me, Mary, the girls, Mom and Dad.
El cumpleaños de 15 de su hija es este domingo.
His... his daughter's quincea? era is this Sunday.
Ahora bien, esto significa que tenemos que vienen en un domingo.
Now this means we gotta come in on a Sunday.
¿ O preferirías que sea en domingo?
So you gotta practice with me behind the wheel. With you behind the wheel?
La cena del domingo.
Sunday dinner.
Pues entonces... no te llevo a cenar a casa de mi madre... y anulo la cena del domingo con mi familia.
So then, uh, - I take it dinner at my mom's place... - [Laughing]
Así que por esto no has podido venir a la cena del domingo, ¿ eh?
So this is why you couldn't come to the Sunday dinner, huh?
Locutor : vuelve Heartland, el domingo 01 de febrero a las 7 : 00 en CBC.
Announcer : Heartland returns, Sunday February 1st at 7 : 00 on CBC.
- Como el domingo por la mañana.
- Like Sunday morning.
Hola a todos los que siguen levantados un domingo a la noche.
♪ We could have all three, she said... ♪ Hey, all you people staying up late on a Sunday night, slack off, you don't need your job!
Una familia de esposas hermanas y... pensaba que pasaría cada domingo en el templo,
A family of sister wives, and, uh...