English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dore

Dore Çeviri İngilizce

64 parallel translation
Cuando madame Dore me dio el diario y leí acerca de eso casi me desmayo.
When Madame Dore ran upstairs with newspaper and I read about it I nearly fainted.
Alguien que le siga la corriente y le dore la píldora.
Somebody who could soften his head and flatter his vanity.
`... freimos el tocino hasta que se dore, pero no muy crocante... ´ `... entonces lo colocamos al lado de la pileta... ´ `... rociamos todo con dos cucharones de grasa... ´
... fry the bacon until brown, but not too crisp... then set it aside to drain... pour off all but two tablespoons of the fat..
I-si-dore...
I-si-dore...
Si-si-dore.
Si-si-dore.
I-si-dore.
I-si-dore.
- Isi-dore
- Isi-dore
Los habitantes de la banda A, deben reunirse en el parque de Abbydale...
The inhabitants of Release Band F, that is Dore and Totley, Abbeydale and Woodseats, should rendezvous in Abbeydale Park.
Se bate y se mete al horno hasta que se dore.
Then you mix and bake at 350 until gold and bubbly.
Karen podría haberse hecho las uñas allí.
Karen could've had her nails dore here,
¿ Acaso no soy el propietario de "Clou Dore", uno de los mejores restaurantes de la ciudad?
Am I not the owner of the Clou Dore, one of the finest restaurants in town.
La noche que me dispararon cuando salía de Clou Dore, dejándome así.
The night somebody shot me as I came out of the Clou Dore, leaving me like this.
Una vez a la semana, deposita las ganancias del restaurante Clou Dore.
Once a week, she deposits returns from the Clou Dore restaurant.
Yo tampoco. Tengo que encontrarme con Lapointe en Clou Dore a las siete, lo que me da un par de horas para charlar con los vecinos... y hacer una pequeña obligación oficial.
Nor will I. I have to meet Lapointe in the Clou Dore at seven, which gives me a couple of hours to chat to the neighbours and perform a small official duty.
Bueno, su abogado, los empleados de Clou Dore, periódicos...
Well, his solicitor, the staff at the Clou Dore, newspapers...
¿ Cómo se siente ser el nuevo dueño de Clou Dore?
What does it feel like to be the new owner of the Clou Dore?
- ¿ Se ha vuelto elegante, como Clue Dore?
Has it become elegant, like the Clou Dore?
Luego les frío la piel hasta que se dore.
I then deep fry their skin until they become golden.
Esos son los muchachos de Arthur Bentley, arriba en Dore Cliffe.
That's Arthur Bentley's lads, up at Dore Cliffe.
Ha sucedido un descarrilamiento en Dore.
There's, er, been a derailment up at Dore.
Vamos a Dore.
Get up to Dore, cquick.
Ha habido un maldito descarrilamiento en Dore, ¡ por el amor de Cristo!
Bloody derailment up at Dore, for Christ's sake!
de esposos en la puerta de la iglesia... cinco he tenido.
[Chuckles] "Housbondes at chirche dore... I have had five."
Profesor Dumbly-dore, mis caballos han hecho un viaje largo.
Professor Dumbly-dorr, my horses have traveled a long way.
Dore Schary estaba en la piscina de ellos.
Dore Schary just happened to be hanging out at their pool.
Bien, pero si nos aburrimos... o si Dore Schary se aparece, nos vamos.
Okay, but if we get bored... or if Dore Schary happens to be there, then we bail.
Empezaron a circular rumores de que le presentó un borrador mal hecho de un guión a Dore Schary, que no regresaba las llamadas.
Troubling rumors started to go around... that he turned in a half-assed draft of a script to Dore Schary, that he wasn't returning phone calls.
"JIMMY DORE Comediante"
I could tell, but they couldn't.
Cocínalo durante 20 minutos o hasta que dore ".
Cook for 20 minutes or until golden brown. "
Yo, León Dore, un chico normal,
Me, Leon Dore, a normal boy?
¡ Estás enfermo, León Dore!
You are sick, Leon Dore!
( Ray ) mis influencias a largo de los años fue en gran medida Gustave Doré.
( Ray ) my influences over the years was largely GustaVe dore.
No te atrevas a hablar mal de la Aldea Oculta de la Hoja cuando no sabes nada de ella.
Don't you dore talk bad about the Hidden Leaf when you don't even know anything about it!
Y... y luego pones... la manteca ahí para que dore el romero y el ajo y tú...
And... and then you put, er, butter on there to crisp up the rosemary and the garlic, you di...
Quiero que mires hasta que el pan se dore.
I want you to watch for the bread to get golden.
Cuando el queso se derrita y el pan se dore pero no se queme me avisas que ya está listo y lo chequeamos, ¿ de acuerdo?
When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK?
A éste lo llamamos le lys doré.
This we call le lys doré.
Todos Uds. conocen a Mademoiselle Doré.
You all know Mademoiselle Doré.
Bueno, yo siempre uso Doré.
- I always use Dory.
¡ Te adoro, te adoro!
Adore-dore-dore-dore you!
Darrin. ¿ No pensarás en serio que doré tu raqueta de tenis, verdad?
Oh, Darrin. You don't really think that I bronzed your tennis racket, do you?
Sin embargo, doré tus zapatillas.
However, I did bronze your shoes.
Harold, ésta es Sunshine Doré.
Harold, this is Sunshine Doré.
Mi nombre real es Doré.
Doré is my real name.
Doré la píldora.
I went all out.
Ya se la doré.
That was sugar-coated.
Mi nombre es Marie-Ange Doré.
My name is Marie-Ange Doré.
" Oye, amigo, ya me doré de este lado.
" Hey, buddy, I'm done on this side.
Le quité la piel la doré, le unté mantequilla de anchoa la empanicé con pan molido finamente en el asador otros diez segundos y la serví con aceite de oliva batida con limón, mostaza y chile.
Skinned, browned, spread with anchovy butter, rolled in fine bread crumbs, under the grill another ten seconds, and served with olive oil beaten with lemon, mustard and hot pepper.
Parece oro porque es una aleación semi pura de oro y plata.
It looks like this because it's a doré bar.
Es Gouda regular que doré en el horno tostador de mi compañero Ron.
It's regular Gouda that I browned in my roommate Ron's toaster oven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]