English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Downs

Downs Çeviri İngilizce

1,347 parallel translation
Y el tipo sacó su pistola y le dijo : "¡ He estado en la guerra y creo en matar al enemigo!" Mira, de repente, no tenía amigos a mi alrededor, habían desaparecido...
Anybody feeling the ups and downs in a capital society feels good reading about a guy who's actually preaching the refusal to work.
Subir y bajar es parte de los negocios. ¿ Verdad?
Ups and downs are part of business. Right? "
Toma. Estoy harta de heredar la ropa de Nora.
For the record, I am so over Nora's hand-me-downs.
Ganaré suficiente para hacer eso, evitarte la ropa de segunda, comprarle patines nuevos a Jake y un coche.
I'll be making enough money to do that, get you out of hand-me-downs... getJake those new skates, and get that new car we've been saving for.
- Volveré a usar ropa usada. Muy bien, escuchen todos.
- I'll go back to hand-me-downs.
Entonces me retracto de lo que dije de la ropa usada.
In that case, I totally take back what I said about the hand-me-downs.
Aunque se diga que es una carrera llana, hay continuos altibajos.
there are continuous ups and downs.
Es una escuela estupenda, cariño, en mitad de los Downs.
It's right in the middle of the downs.
Ahora, en este mundo con altos y bajos es tan bueno saber que hay jackalopes por ahí.
Now, in this world of ups and downs so nice to know there are jackalopes around.
la vida debe seguir... y la vida tiene subidas y bajadas.
Life must go on... And life has its ups and downs.
Las parejas pasan por sus altos y bajos pero si el amor es lo suficientemente fuerte, lo superan
The couples go through their ups and downs but if the love is strong enough, get over it
Estamos más seguros en esta área protegida, pero sigo siendo vulnerable a las apagadas.
We're safer in this sheltered area, but i'm still vulnerable to shut-downs.
El tipo sin lista de clientes propia, tenía que vivir de las limosnas de los otros.
The guy with no client list of his own, has to live off the hand-me-downs of the others.
Si él gana dos dobles más en una columna, llámame otra vez.
If he wins three double downs in a row, call me back.
Luego bajaba una botella de vodka, a la noche en su piso. y él con Victoria, Fiona, cualquiera que sea su nombre.
Then one night she downs a bottle of vodka, goes round to his flat and he's there with Victoria, Fiona, whatever her name was.
Y después de alzas y bajas... algún día, podrías encontrarte sin nada.
After weathering all the ups and downs... you could one day find yourself with nothing.
Tuvimos momentos buenos y malos, pero no imagino la vida sin él.
We've had our ups and downs, but I can't imagine life without him.
Pero afrontémoslo, vosotros habéis tenido vuestras propias subidas y bajadas en este juego.
But let's face it, you guys have had your own ups and downs in this game.
Creo que lo entiendo las altas... -... y bajas, como montaña rusa.
Well, I think I get it- - the ups and downs, like a roller coaster.
A Ewan le dan esas subidas y bajadas como a todo el mundo lo que pasa es aquí esas sensaciones son más fuertes que lo normal
The Ewan sometimes have these ups and downs. We all have, but he gets shot more than the others.
- No me gustan los desprecios.
- I don't like the put-downs.
Este es Billy Downs
This is Billy Downs
Que edad tiene, Mr Downs?
How old are you, Mr Downs?
Ud sumariza bien Mr Downs.
You summarise well, Mr Downs.
El habria traido a Billy de regreso de la muerte.
He would have brought Billy Downs back from death.
Y ese es el por que de mi fracaso.
And that's why Downs died.
Tengo unos primos que cuando dejan de ocupar la ropa me la dan.
I get hand-me-downs from a cousin.
# Ella se bebe # un vaso como cualquiera. #
♪ ♪ She downs ♪ a glass like anyone. ♪
Ella creía que todos... pueden ser representados.
[Shirley Downs] She believed that everybody... can be, uh, represented.
Fue vista por última vez en el rally de Danebury Downs, que está muy cerca.
She was last seen at the rally on Danebury Downs, which is very close.
Nos encontramos todas en el rally de Guías en Danebury Downs.
We all met at the Guide rally on Danebury Downs.
La vida está llena de altibajos.
Life is full of ups and downs.
Ayude a su hijo a comprender los altos y bajos de la vidas.
Help your son understand life's ups and downs.
una telenovela larga llena de altibajos
A long soap opera full of ups and downs
Retrasos, sentadas...
Slowdowns, sit-downs...
Ya sabes, hemos tenido momentos buenos y malos pero este asunto de Hooley ha cambiado las cosas para nosotros.
You know, we've had our ups and downs but this Hooley business has changed things for us.
La mayoría de la gente, sufre los pro y contra.
Most people go through life, suffer the ups and downs.
Y ahora, Pinochle Downs, M.Angelotopolous
And now, Pinochle Downs, Mr. Angelotopolis...
¿ Cuánto tiempo más tendré que tolerar tus bromas tus insinuaciones sarcásticas y tus insultos juveniles?
How long am I going to be the butt of your practical jokes, snide innuendoes and juvenile put-downs?
La apertura, las primeras carreras, las intercepciones.
The over, first downs, interceptions, sacks.
Más o menos.
Ups and downs.
¿ Acaso te preocupas por los vaivenes de mis artefactos?
Not that you care about the ups and downs of my appliances.
¿ Un tipo vestido con harapos con una antena pegada a su camioneta?
Some guy in hand-me-downs tying antennas to a pickup truck?
Su hijo lleva ropa de otros, quinta generación pero está limpio, saludable.
Her kid's wearing fifth generation hand me downs but he's clean, he's healthy.
Son de tu primo Jeffrey.
They're hand-me-downs from your cousin Jeffrey.
De segunda mano.
Hand-me-downs.
Hay épocas buenas y malas.
There's ups and there's downs.
Queremos a Molly.
DOWNS :
Se creó y cayó como los otros imperios.
The knew ups and downs, like any other empire.
Tres rechazos en una noche.
Three turn-downs in one night.
Subidas y bajadas.
Ups and downs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]