Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Doý
Doý Çeviri İngilizce
29,316 parallel translation
Tienes suerte, porque doy los mejores masajes.
You're in luck, because I give great massage.
Es el mismo discurso que doy todos los años.
Same speech I give every year.
¿ Pañuelos? Bueno, ¿ ayudaría si te doy un masaje en la espalda? Tus manos huele a volante.
Uh-oh. Tissues? Oh...
Hago esto ahora, y después, cada vez que se despierta, le doy algo menos de confort, para que al final de la noche, todo lo que necesite sea a Pat para dormirse.
I do this now, and then, every time he wakes up, I give him a little less comfort, so by the end of the night, all he needs is a Pat to go to sleep.
Te doy una exclusividad.
It's a scoop.
Si os doy dinero, ¿ podré ir al campamento?
Well, great. Okay, so if I give you money, I can come to camp?
Bueno, le doy la bienvenida a la distracción.
Well, I welcome the distraction.
Mira, solo porque cometiera lo que ahora me doy cuenta que fue el terrible error de casarme con su hija, no le da el derecho de decirme cómo criar a mi hijo...
I mean, just because I made what I now realize was the terrible mistake of marrying her daughter, doesn't give her the right to tell me how to bring up my kid...
Te doy el beneficio de la duda.
I tried giving you the benefit of the doubt.
Oye, te doy las gracias por empujarme a hacer lo correcto.
Hey, I just wanna say thank you for pushing me to do the right thing.
Si te doy un empujón, ¿ podrías volar?
If I shoved you, could you fly?
Y me doy cuenta ahora que he tratado de forzar las cosas mudandome aquí.
And I realize now that I tried to force things by moving here.
Te doy mi palabra.
I give you my word.
- Sí, ya me doy cuenta.
- Yeah, I can see that.
Yo nunca doy las órdenes.
I don't get to give orders.
Sí, y me doy cuenta que soy muy interesante.
Yes, and I happen to be very interesting.
Sí, me doy cuenta.
Yeah, I could see that.
¿ Qué pasa si le doy el doble de la capital inicial?
What if I give you double the seed money?
No me doy cuenta de que clase de hombre eres, Baylor.
I just can't tell what kind of man you are, Baylor.
Yo no chismeo, doy las noticias.
I don't gossip, I deliver the news.
He estado preocupando que algo estaba pasando, pero ahora me doy cuenta de que que sólo estaba actuando nervioso porque él me estaba comprando un anillo,
I've been getting worried that something was going on, but now I realize that he was just acting nervous because he was buying me a ring.
Doy anualmente a UNICEF
♪ I give annually to UNICEF ♪
Pero ahora me doy cuenta que soy Jafar
♪ But I realize now I'm Jafar ♪
Les doy mi palabra.
You have my word on this.
Llamo a la puerta de Reagan y justo antes de que me diga adiós, le doy la "Salida de Piel de Gallina" que tú elijas.
I knock on Reagan's door and the moment before she says good-bye, I give her the Goosebumps Walkaway of your choosing, and then I walk away.
Es igual, ahora mismo estoy tan cabreada y frustrada... Que apenas me doy cuenta de que tengo el corazón destrozado.. por la pérdida de nuestra dulce niña.
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl.
Yo te los doy.
I give you names.
Te doy una pista.
Here's a hint.
Doy pena en el juzgado.
I suck in court.
Jock, te doy mi permiso para que digas que tengo gripe. - Señor.
Jock, you have my permission to extend that to the flu.
Hoy la miro, y me doy cuenta de que muy pronto me llegará la hora de renunciar.
I look at you now and I realize that the time is fast approaching for me to step down.
Te doy mi palabra que te lo pagaré.
I give you my word I'll repay you.
Siempre que estoy en el trabajo, me doy cuenta de lo mucho que amo ser su...
You know, whenever I'm at work I realize how much I love being your- -
Le doy la oportunidad de cooperar y de evitarse acabar en la silla eléctrica.
I'm giving you a chance to cooperate and spare yourself a turn in the electric chair.
¿ Quieres que doy el resto de la Dex?
Want me to give the rest of the Dex?
Me doy por vencido.
I give up.
* De cualquier manera, le doy media hora *
* Either way, I give him half an hour *
Les doy las gracias en nombre de Dios.
I thank you in the name of god.
Ahora me doy cuenta de lo que he hecho.
Now I realise what I just did.
Ahora me doy cuenta de que estaba equivocada.
I see now I was mistaken.
pero esa... no es la razón por la que te lo doy.
But that's... it's not why I'm getting it.
o sea, te lo doy porque lo podemos hacer juntos.
I mean, I'm getting it so we can do it together.
En el futuro, si les doy algo y no les gusta, díganme.
In the future, if I give you something and you don't like it, just tell me.
Bueno, ¿ qué te parece si te doy mi palabra de que haré todo lo que esté en mi mano para ayudarte a no ir a la cárcel?
Well, what if I... what if I gave you my word that I would do everything in my power to help you not go to jail?
Bueno, doy gracias a Dios por el sistema de clases cada día.
Well, I thank God for the class system every day.
Uh, antes de empezar, detective, ¿ verdad importa si doy mi cliente algo?
Uh, before we start, Detective, do you mind if I give my client something?
Le quiero informar... que si busca mis movimientos, verá... que doy 2 vueltas al anillo periférico antes de llegar a casa.
You should know, if you check my phone, you'll see I drive around the ring road twice before going home.
Me doy cuenta de que es una mala elección de palabras para una comisaría.
I realize those were a poor choice of words for a station.
- ¿ Doy la impresión de entrar en el molde?
- I've been hearing that. - Do I look like I'm moving into the establishment very much?
Es la canción con la que le doy vuelta al día.
It's The Song I Use To Reset My Day.
Nunca me doy por satisfecho.
Michael : I'm Never Satisfied.