Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Drain
Drain Çeviri İngilizce
3,705 parallel translation
Ustedes son realmente un desagüe de dinero. con tus correctores y tu escuela especial.
You guys are the real money drain with your braces and your special school.
Eso va a ir agotando su diastólica.
That'll drain down his diastolic.
Hay una alcantarilla que lleva a las catacumbas a unas dos cuadras.
There's a drain that leads back to the catacombs about two blocks from here.
Pasen por la alcantarilla, las encontrarán.
Just go through the storm drain, you'll find it.
Entonces, ¿ cómo evitamos que arruine su legado, que tire 40 años de trabajo a la basura?
So how do we keep him from ruining his legacy, from throwing 40 years of work down the drain?
Acabas de tirar 200 pavos por el desagüe.
[Scoffs] You just washed 200 bucks down the drain.
Dos años de subterfugio tirados a la basura.
Two years of deep cover down the drain.
¿ Qué se sintió acabar con mi vida?
How did it feel to drain the life out of me?
Ocho semanas de entrenamiento tirados a la basura.
Eight weeks of training down the drain.
Te necesitaremos para que... drenes el veneno en esta cubeta... entendido.
We'll need you to... Drain the poison into this bucket... got it.
En otra época, cuando enfermaba alguien les drenábamos la sangre, como un cambio de aceite.
There was a time when you were sick, we'd just drain your blood like you were getting an oil change.
Esos son nueve dólares tirados por el desagüe.
That's nine bucks down the drain, hmm?
¿ Lo volcamos y dejamos que se escurra en un tubo o insertamos un tubo o...
Do we just tip it over and let it drain into a tub, or insert a tube or...
Tengo que cazar el pavo, dispararle, cortarle la cabeza drenarlo, destriparlo, desplumarlo, rellenarlo...
I got to hunt the turkey, shoot it, cut its head off, drain it, gut it, pluck it, stuff it...
De acuerdo, entonces vamos a drenar su herida y después le daremos algunos antibióticos por vía intravenosa.
All right, so we're gonna drain your wound and then give you some intravenous antibiotics.
No voy a ponerle puntos para que pueda continuar drenado.
I'm not gonna give you stitches so that it can continue to drain.
Lo último que quieres en tu boda es preguntarte si el Sr. Linzer está agonizando solo porque nadie esté monitorizando su tiempo de protrombina, así que me quedaré por aquí mañana y le echaré un vistazo.
The last thing you want at your wedding is to wonder if Mr. Linzer is circling the drain just because nobody was monitoring his I.N.R. so I'll just stick around here tomorrow and keep an eye on him.
No se por que te gastas el dinero del Ratoncito Perez si nunca gano nada.
Aw, that's Tooth Fairy money down the drain, sweetie. I never win anything.
Y ver su vida irse por sus ojos.
Watch the life drain from its eyes.
Estoy realizando una investigación sobre el número de estudiantes universitarios Nueve.
I'm conducting research on how many college students one can sleep with... before they revoke your tenure and drain your life of meaning.
- y drenar la sangre de su pene.
And drain the blood from his penis.
Los tres juntos hechan mi vida por el desagüe!
All three of you together made my life go down the drain!
He estado trabajando doble turno además de la escuela... así que no he dormido mucho. La última vez dijeron que era una ladrona... porque la mujer de la habitación dejó caer su aro en el drenaje.
I've been working double shifts, plus school, so I haven't been getting much sleep, last time they said I was a thief because the woman in the room dropped her earring down the drain, and the time before that
Seguro que a alguna madre de por aquí le preocupa más su campo de tiro que la piscina de su propio jardín o el desagüe de su fregadero.
Because it's for sure some soccer mom around here is more worried about your range than she is about the pool in her backyard or the drain cleaner under her sink.
Cuando encontró a estos dos hombres, drenaba la sangre en la tierra de sus antepasados,
When he found these two men, he would drain their blood into the soil of his ancestors,
Voy a drenar la piscina antes de que le caigan las hojas.
Mr. Gatsby, I'm gonna drain the pool. Before the leaves start falling in.
El problema es que es el doble de pesado y gasta tres veces más de batería.
Problem is, it's twice as heavy with three times the battery drain.
Hace un mes, estabas casi sin trabajo en Wyatt.
A month ago, you were circling the drain at Wyatt.
Cinco horas en la reserva y muestran un treinta por ciento de drenaje.
Five hours off the reservation and I show thirty percent drain.
todo ese dinero tirado por el drenaje Solamente para saber lo que ya sabiamos en un primer momento, Que estas embarazada.
All that money down the drain just to find out what we already knew in the first place, is that you're fucking pregnant.
¶ Y si has agotado tus fluidos ¶
And if you drain the fluid from
¶ Si drenó la Belleza de ¶
If I drain the beauty from
El desgaste financiero, emocional, mental.
The financial drain, the emotional drain, the mental drain...
Y le atarán de pies y manos con una orden tras otra, hasta que se quede viendo, desesperado, cómo desaparece todo lo que posee delante de sus avariciosos ojitos.
And they will manacle you with so many injunctions. Until you stand by, hopelessly watching everything that you own drain away in front of your greedy little eyes.
Se hierven y drenan, por 8 minutos.
You boil and drain, 8 minutes.
- ¡ Estás bloqueando el drenaje! .
You're blocking the drain.
Es como un destapacaños para novelistas.
It's like drain-on blocker for novelists.
Todo lo que usted trabajó, por el desagüe
Everything you worked for, down the drain.
Va a drenar las baterías.
It's going to drain the batteries.
Y hacían una incisión desde el esternón hasta la ingle para que drenaran todos los líquidos del cuerpo.
And they would make an incision from the sternum all the way down to the groin so that all the fluids in the body would drain out.
hay monstruos en el drenaje.
Daddy! Listen, listen, there's monsters in the drain.
Escúrrala y...
Drain and...
Sentado en un tubo de drenaje.
He was sitting in a drain pipe
Tres años de trabajo duro se fue por el desagüe.
Three years of hard work down the drain.
- Sáquenlo.
- Drain it off. - Sir.
Este auto, que era estupendo antes de que le agregaras las cámaras me pertenece.
This car, which was really great till you added all these cameras to drain the battery belongs to me.
Podrías vaciar las cuentas.
- You could drain the accounts.
Escurre la bola de su velocidad... Si la pelota no alcanza el bate, no hay forma de que él pueda golpear por un seis.
Drain the ball of its speed... lf the ball doesn't reach the bat, there's no way he can hit it for a six.
Pues, el pozo está lleno.
The drain's overflowing.
¿ Y por qué se le iba a escurrir a esa puta y me iba a caer precisamente a m í?
And why was it hat q to drain that bitch and I would fall precisely m í?
Un desagüe.
A drain.