English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dresden

Dresden Çeviri İngilizce

483 parallel translation
Eso de Napoleón, debo escribirlo urgentemente a Dresden.
the news about Napoleon, I'll have to write to Dresden at once.
Al Ministerio de Estado de Suecia, Estocolmo. A la Casa Real de Sajonia, Dresden. Al nuncio de Su Santidad, Roma.
to the royal Swedish ministry of state, Stockholm... to the royal Saxon secret cabinet, Dresden... to the papal envoy, Rome.
Al gabinete privado de la corona de Sajonia, Dresden.
the Royal Saxon cabinet, Dresden.
¿ De Dresden?
At Dresden?
Pero cuando yo te conocí tú vivías en Dresde. Y ahora vives en Fallsburg.
But when I first met you you were living in Dresden, now you're living in Fallsburg.
Dressen su Gavota.
Dresden - its gavotte.
Toqué bajo su dirección una noche en Dresden.
I played under your direction one night in Dresden.
- Hace 20 años que no toco en Dresden.
- I haven't been in Dresden in 20 years.
del enviado ruso en Dresden
from the Russian envoy at Dresden
- Breslau y Dresde.
- Breslau and Dresden.
Por la esquina de Dresdenstrasse, como le dije al oficial.
Just around the corner from Dresden St, just where I told the officer.
¿ Le recogió en la esquina de Karlsgasse y Dresden?
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
Mi empresa, la compañía óptica de Dresden,... ha hecho una oferta para la venta de 10.000 pares de binoculares.
My firm, the dresden optical company, has a bid in for the sale of 10,000 pairs of binoculars.
Dresden
Dresden
Somos tan felices como el primer día, los niños están bien, y la casa en Dresden es nuestra gran ilusión.
We're as happy as on the first day! The children are fine, and the new house in Dresden is our great joy.
¿ Es forastero en Dresden?
- No. You must be a stranger to Dresden?
Toda Sajonia ha venido a Dresden a escuchar a Franz Liszt.
All of Saxony has come to Dresden today to hear Franz Liszt play.
¿ Qué hace en Dresden?
What business do you have here in Dresden?
En Berlín, Dresden, Düsseldorf...
In Berlin, Dresden, Düsseldorf..
La madera es china.
Nice mirror, Dresden china.
Damas y caballeros, ¿ cuánto ofrecen por esta figurita de porcelana de Dresde?
Ladies and gentlemen, how offered by this figurine... Dresden china...?
La pasamos del uno al otro, con muchísimo cuidado, como una porcelana.
And we pass her down from one to the next, ever so gently, Like she was a bit of dresden China,
Como una pastorcilla de Dresde.
Just a little Dresden shepherdess.
Ahora está en Dresden.
He's in Dresden now.
Nos despertamos a las afueras de Spangenberg pero con una horca en los pantalones.
We woke in a haystack outside Dresden with a pitchfork through our pants!
¿ No iba a ir a Dresde?
But I thought he was going to Dresden.
Es el mismo cretino que... una vez en Dresde me atribuyó un bodrio de Caravaggio.
He's the same stupid that once in Dresden it attributed to me a work of Caravaggio.
Voy arriba a ponerme el albornoz. Vuelvo enseguida. ¿ Quieres que Maggie te lo traiga?
Both you and maggie have been treating me like a cross between an eccentric millionaire and a piece of fragile dresden.
Dígale eso a los civiles de Londres, Hamburgo, Dresden o Tokio... muertos por millares durante bombardeos.
Take that up with the civilians of London, Hamburg, Dresden or Tokyo... killed by the thousands in bombing raids.
Me gustaría que Ian no nos tratase como a porcelana de Dresde.
I do wish Ian wouldn't treat us like Dresden china.
Estudie mecanica aplicada en Dresden, Se lo aseguro.
I studied Applied Mechanics in Dresden. I do assure you.
Esto ocurrió después del bombardeo de Hamburgo, de Dresde, de Tokio y de Hiroshima.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Otra cosa que hicieron los alemanes tras el bombardeo de Dresde Fue quitar... las alianzas de los cuerpos.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
La mayor parte del film que acaban de ver... está basada en información... obtenida de los bombardeos de Dresden, Darmstadt, Hamburgo, Hiroshima y Nagasaki ;
Lieb aus deinem göttlichen Mund
Dresde, pero podemos llevarlo a Berlín Oriental cuando quieran.
Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like.
- ¿ Sigue en Dresde su cliente?
- Is your client still in Dresden?
- Espero que encuentre tranquilidad en Dresden.
- Get some rest in Dresden. - My mother's already had her say.
Según su ficha, en la vida civil fue... ¿ Estudiante en Dresde?
According to your papers, in civilian life you were a student at Dresden?
Para ejemplo y apoyar esta consideración, bastará con ir a Dresde y ver cómo allí los músicos son pagados por Su Majestad Real ;
For example, one only has to go to Dresden and see how the musicians there are salaried by His Royal Majesty.
Tenía en Dresde muchos amigos e iba muchas veces con Friedemann.
He had many friends in Dresden and often went there with Friedemann.
Ese año murió el príncipe que reinaba en Dresde, y Sebastian dedicó al nuevo Príncipe Elector, con muy profunda devoción, una gran Misa que constaba de un Kyrie y el Gloria.
The Prince had died at Dresden, and Sebastian dedicated to the new Elector a grand Mass, consisting of Kyrie and Gloria.
Tres días después dio un gran concierto en el nuevo órgano de la lglesia de Nuestra Señora de Dresde en presencia del conde y otros señores, además de numerosos miembros de la Capilla de la Corte, de artistas y otras personas, que le escucharon con una particular admiración.
Three days later, he gave a grand concert on the new organ of Our Lady's Church in Dresden, in the presence of many members of the Court Chapel, artists, and other persons, who heard him with admiration.
Friedemann fue llamado de Dresde a Halle como director de música y organista en la iglesia de Nuestra Señora, puesto que su padre había obtenido en otro tiempo.
Friedemann was called from Dresden to Halle, as music director and organist, a post his father had secured for him.
El conde Keyserling, embajador de Su Majestad Imperial de Rusia en la corte de Dresde, había dicho a Sebastian que deseaba de buena gana tener unas piezas de teclado para su clavecinista, que debía tocarlas durante sus noches con insomnio ;
Count Keyserlingk, Ambassador to His Imperial Russian Majesty at the court of Dresden, had expressed to Sebastian that he would like some clavier pieces for his harpsichordist, who had to play for him during his sleepless nights.
Y dedos suaves para verter las cenizas.
And soft Dresden fingers for dumping the ashes
Enséñale una exposición de Cerámica de Dresden... de principios del XVIII y se vuelve loco.
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
- Ven conmigo a Dresden.
- Come with me to Dresden.
Creo que iré a Dresden... por un tiempo.
I think I'll go to Dresden... for a while.
Parece que le conoció en Dresde. - ¡ Oh!
I understand he made your acquaintance in Dresden.
Nuestro café de Dresden es mucho mejor.
the coffee is much better at home in Dresden.
... de Pomerania... y de Königsberg... de Silesia... del litoral... de la Selva Negra... de Dresden.... del Danubio.... del Rin y del Sarre
And from Königsberg From Silesia From the seacoast

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]