Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Duck
Duck Çeviri İngilizce
8,486 parallel translation
Duck, ¿ quién era Angus Clarke?
Duck, who was Angus Clarke?
¿ Cuánto tiempo ha pasado, Duck?
How long has it been, Duck?
¿ Duck?
Duck?
Duck, ¿ aún no te quedan unos días de vacaciones?
Hey, Duck, don't you have some vacation time you haven't used up?
¿ Duck, estás ahí? Sí.
Duck, are you there?
Dos bolsas para cadáveres, Duck?
Two body bags, Duck?
Pato, dime que tienes algo.
Duck, tell me you got something.
Esquivarlo.
Duck.
Mientras ganador nunca ha sido fácil para mí..... Mr Mellor terminó enseñarme cómo manejar las cosas que me han ocurrido.
Although winning never came easy to me Mr. Mellor actually did end up teaching me how to duck anything life might throw at me.
Tyler, agáchate.
Tyler, duck down.
¡ Se suponía que te agacharías!
! You were supposed to duck!
¿ Qué puedes contarme, Duck?
What can you tell me, Duck?
Hay algo que no me cuadra, Duck.
Something's not sitting right with me, Duck.
Eso es porque no es nuestro asesino, Duck.
That's because he's not our killer, Duck.
Un pato puede ser mono, pero seis o siete patos son aterradores.
One duck might be cute, but six or seven ducks is terrifying.
No puede hacerlo, se le cae.
To duck under a pole. argh! argh!
Los piratas no son conocidos por su decencia, Duck.
Well, pirates aren't known for their decency, Duck.
Gracias, Duck.
Thanks, Duck.
Si yo fuera tú, me gustaría estar bebiendo una buena copa de champán en el primer vuelo a un lugar cualquiera, en lugar de ser presa fácil en una celda de prisión.
Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on a first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell.
Te golpearán, así que agáchate para esquivarlo.
You'll get hit, so duck to dodge it.
"listo para saltar de peligro como un pato en un error junio"
"danger's ready to pounce like a duck on a June bug."
Tocado, tocado.
Duck, duck.
Qué carajo, ya lo sé.
Fuck a duck, miss, I know.
Como cuando tienes que esquivar y dar evasivas con la autoridad y protocolos adecuados.
Like when you need to duck and stall with authority and proper protocol.
No estoy tratando de esquivar y dar evasivas.
I am not trying to duck and stall.
El logo de este club es un pato.
This club's logo is a duck.
¿ Qué tienes, Duck?
What do you got, Duck?
Sí, Duck. Ya voy.
Yeah, Duck, I'm on my way.
Duck, la ex oficial médico de la Marina, Anna Dillon.
Duck, Former Hospital Corpsman, Anna Dillon.
Pato!
Duck!
Abajo.
Duck.
¡ Sumérgete!
Duck!
- Si yo fuera Drayer... enloqueciendo, preocupado, soy un blanco fácil...
If I'm Drayer, freaking out, worried I'm a sitting duck, I am not...
Me muero de hambre. ¿ Lo pediste con extra de salsa de pato?
I'm starving. Did you order the extra duck sauce?
Vení acá, pato.
Come here, duck.
Duck, echa un vistazo a la multitud... busca cualquier cosa o a alguien que parezca fuera de lugar.
Duck, take a look at the crowd- - looking for anything or anyone that doesn't look right.
Le tire el mío a un pato. Disculpe, ¿ puede ayudarnos?
I threw mine at a duck.
Como hacer que pase comida a la fuerza a través de la garganta de un pato para hacer paté.
Like forcing food down a duck's throat to make fois gras.
Y destruyó a la antigua Unión Soviética, a los demócratas conservadores, y a la serie Duck Dynasty, así que dejad que eso sea una lección para todos vosotros.
And it destroyed the former Soviet Union, Blue Dog Democrats, and a Duck Dynasty, so let that be a lesson to you all.
- Así que si camina como pato...
- So if it walks like a duck...
Encontré un pato.
I found a duck.
¿ Sabes hacer huevos con un pato?
Do you know how to make eggs from a duck? I'm hungry.
Oh, pan de banana, huevos y nueces.
Ooh, banana nut duck bread.
Pato frito con coco.
Ooh, banana nut duck bread.
Tendría que estar agachado así.
I would have to duck down like this.
es un camarón relleno en un cangrejo relleno en una platija [Risas] en un pavo en un pato en un pollo en una nutria en un manatí en un oso en un elefante en una ballena.
- Grandpa : Is that a whale? - No, it's a shrimp stuffed in a crab stuffed in a flounder [Chuckles] in a turkey in a duck in a chicken in an otter in a manatee in a bear in an elephant in a whale.
El plato estrella de mi restaurante es el pato a la naranja con curry.
The signature dish in my restaurant is curry-spiced duck à l'orange.
Pero solo tengo cinco ingredientes, por lo que sin duda voy a quedarme con la pechuga de pato y las naranjas.
But I only have five ingredients, so I'm definitely going to keep the duck breast and the oranges.
No puede ser un pato a la naranja si no lleva naranja.
It can't be duck a l'orange, if there's no orange.
Mi plato estrella es pechuga de pato glaseado a la naranja sanguina con pasta de calabacines.
My signature dish is blood orange glazed duck breast with zucchini pasta
Ahí me agachaba.
Then I'd duck.