Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dusseldorf
Dusseldorf Çeviri İngilizce
147 parallel translation
Me perseguías por las calles de Dusseldorf jurando que me cortarías la cabeza y me la harías comer.
You were chasing me around Düsseldorf swearing you'd tear my head off and make me eat it.
Un informe largo : falsificador de pasaportes en Munich, contrabando de gasolina y mercado negro, tráfico de armas ilegal en Düsseldorf, lo de la mujer del americano, etc. etc.
It's quite a long report : your work with forged and stolen passports in Munich ; the diversion and sale of American petrol ; illegal firearms business in Dusseldorf ;
¡ Düsseldorf Alemania!
Dusseldorf Alemania!
Los muchachos me dejaron llamar a Dusseldorf.
The boys let me buzz Dusseldorf.
Busque inmediatamente a mi hijo Werner en Düsseldorf.
Go get my son, Werner, in Dusseldorf.
Veamos : cuéntame un poco de vuestra vida en Düsseldorf.
Let's see, now... tell me a bit about your life in Dusseldorf.
-... en Düsseldorf sea soportable?
-... in Dusseldorf tolerable?
La fábrica en Düsseldorf tampoco era un estadio.
The factory in Dusseldorf wasn't a stadium either.
¿ Sabes que he hecho funcionar de Dusseldorf a Reims... el piloto automático?
Do you know I flew from Düsseldorf to Rheims... with the automatic pilot?
En Düsseldorf ha aparecido un misterioso asesino al que las gentes llaman "El vampiro de Dusseldorf".
He is already called "the vampire of Dusseldorf".
Y... ¿ son de Dusseldorf?
- And you two, ladies, are from Dusseldorf?
Oh, no, somos de Zülpich las dos, pero vivo aquí hace seis meses, aunque... mi amiga ha llegado hace pocos días.
I live in Dusseldorf since already six months but my friend just arrived.
le pedi a el una libra de cafe de mi esposa en Duseldorf.
I asked him to take one pound of coffee to my wife in Dusseldorf.
Dusseldorf?
Dusseldorf?
el camino de la izquierda conduce a duseldorf, a la derecha Braunstadt y el puente, huh?
The road to the left is Dusseldorf, to the right Braunstadt and the bridge, huh?
bien, dieron dinero a la division de mensajeros para recoger una caja de su vino favorito en Dusseldorf.
Well, they gave the Division Messenger money to pick up a case of your favorite wine in Dusseldorf.
bien, la division de mensajeros va para duseldorf, paran en un bar a beber con lo obtenido con del soborno, la gestapo los seguira.
Well, the Division Messenger goes to Dusseldorf, stops at a bar for a drink, starts bragging about the bribe, the Gestapo overhears.
ellos no van a Dusseldorf por alguna razon deben proceder con su ruta regular.
He is not to go to Dusseldorf for any reason whatsoever. He must proceed on his regular route.
Dusseldorf
Dusseldorf.
Dusseldorf...
Dusseldorf...
Procedente de Düsseldorf, vuelo 761 de Lufthansa por puerta ocho.
Arriving from Dusseldorf, Lufthansa flight 761, gate number 8.
Sí, hemos tenido bajas muy serias en Dusseldorf esta noche.
Yes, we've had heavy losses over Dusseldorf tonight.
- Dusseldorf.
- Dusseldorf.
No he estado en Dusseldorf tres años.
I haven't been to Dusseldorf for three years.
Estoy hablando de tonterías como Dusseldorf.
I'm talking about silly things like Dusseldorf.
Ese órgano vino directamente de Dusseldorf.
That little organ there, that come all the way from Dusseldorf.
Dije : " A Amsterdam via Dusseldorf.
I said : " To Amsterdam via DusseIdorf.
Los pasajeros del vuelo retrasado 278 de Lufthansa a Dusseldorf, se ruega se dirijan a la puerta número 4 dentro de la sala de espera D.
Passengers of the delayed Lufthansa flight 278 to dusseldorf are requested to contact Gate number 4 inside of Waiting Room D.
Y el jueves por la noche, para mí, es casi necesario ir a Düsseldorf.
Thursday night, I must be in Dusseldorf.
¿ De Düsseldorf? Sí.
What about Dusseldorf?
Aprendí en mi ciudad, Dusseldorf.
I learn in my city, Dusseldorf.
Dusseldorf
- Dusseldorf.
El vuelo número 626 con destino a Dusseldorf... embarcará por la puerta cuatro.
Flight Number 626 to Dusseldorf... is departing from Gate 4.
Number One se enorgullece de presentar por primera vez en Francia la divina, la incomparable vedette international,
Number One proudly presents in her French debut, international star Frida of Dusseldorf.
¿ Dónde encontró a esta Frida de Dusseldorf?
Where did you discover this Frida from Dusseldorf?
No va a creerme : en Dusseldorf.
You won't believe me. In Dusseldorf.
Me iré dos días a Düsselsdorf.
I'm thinking of going to Dusseldorf for a couple of days.
¿ Piensa que en Dusseldorf dormimos?
Wait till you see this. You think we're sleeping in Dusseldorf?
Dusseldorf, Herr capitán.
DUSSELDORF, HERR CAPTAIN.
Dusseldorf.
DUSSELDORF.
¡ No, Dusseldorf!
NO, DUSSELDORF!
Dusseldorf y Bremerhaven.
DUSSELDORF AND BREMERHAVEN.
¡ Dusseldorf!
- Edith : DUSSELDORF!
Es algo terrible para un niño que va al colegio en Dusseldorf.
Here, take this upstairs to my mother.
en Dusseldorf son muy cotizados.
In Düsseldorf it's wanted.
Es Dagwood Dusseldorf, el oficial encargado de levantarnos el ánimo.
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighbourhood morale officer.
Frankfurt del Meno, München, Düsseldorf, Bundesbank,
Frakfort on Mine, Munich, dusseldorf, Bundesbank,
Dusseldorf, Bundesbank, al mediodía...
When I remember... DusseIdorf, Bundesbank, in the middle of the day...
Pienso que tienes que estar en Dusseldorf. ¿ O en Dinamarca?
I thought you had to be in Dusseldorf. Or was it Denmark?
Esta mujer es curadora en un museo de Dusseldorf.
The woman's a curator in Dusseldorf.
El Number One se complace en presentar por primera vez en Francia, la divina, la incomparable vedette internacional,
Number One proudly presents in her French debut, international star Frida of Dusseldorf.