Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dynamic
Dynamic Çeviri İngilizce
1,559 parallel translation
Massive Dynamic es una de las diez empresas más grandes del mundo.
Massive Dynamic is one of the 10 largest economic entities in the world.
Todas ellas son subsidiarias de Massive Dynamic.
All of them wholly-owned subsidiaries of Massive Dynamic.
Bueno hasta ahora, toda la ciencia y la tecnología en la que he trabajado ha sido estrictamente controlada por Massive Dynamic.
Well, so far, all the science and technology that I've come across has been very tightly controlled by Massive Dynamic.
Massive Dynamics es... bueno, tan masiva. Que todo alrededor en el mundo de la ciencia y la tecnología está relacionada con nosotros.
Massive Dynamic is, well, so massive that just about everything in the world of science and technology has a tie back to us.
Fundador de Massive Dynamic y uno de los hombres más ricos del planeta.
Founder of Massive Dynamic, one of the richest men on the planet.
Massive Dynamic tiene tres divisiones farmac � uticas independientes
Massive dynamic has three separate Pharmaceutical divisions.
sobretodo Massive Dynamic las acciones de Massive Dynamic han subido casi un 12 %
Most notably massive dynamic. Shares of md are up almost 12 %
Massive Dynamic.
Massive dynamic.
Por la división de medicamentos de Massive Dynamic.
By massive dynamics'drug division.
Vamos a necesitar a Massive Dynamic.
We're gonna need massive dynamic
Desde Massive Dynamic.
From massive dynamic.
Massive Dynamic lo mató
Massive dynamic killed him.
¿ Massive Dynamic mató a Mark Young?
Massive dynamic killed mark young?
Es una pantalla de humo de manera que Massive Dynamic puede hacer lo que quieran a quien ellos quieran.
It's all a smoke screen So massive dynamic can do whatever it wants To whoever it wants.
Massive Dynamic es el infierno.
Massive dynamic is hell.
Massive Dynamics no tiene nada que ocultar.
Massive dynamic has nothing to hide.
Ha intentado culpar a Massive Dynamic
He's attempting to blame massive dynamic
para implicar a Massive Dynamic o a William Bell en alguna actividad ilegal.
To implicate massive dynamic or william bell Of any wrong doing.
Dunham, Nina Sharp y Massive Dynamics
Dunham, nina sharp and massive dynamic
¿ y saben qué? Realmente no me importa cualquiera de estas cosas because buying this car for its dynamic abilities is like buying a porn film for its plot.
I don't really care about any of these things, because buying this car for its dynamic abilities is like buying a porn film for its plot.
Y un nuevo líder dinámico Rikki Kixx... ¡ Han vuelto para patearte el culo en sobriedad!
... and dynamic new front man Rikki Kixx are back to kick your ass into sobriety!
Tenéis una gran dinámica.
You Have A Great Dynamic.
Cada gran equipo en la historia siguió ese modelo básico.
Look, every great crew in history has followed that basic dynamic, right?
Pero no quiero que nuestra dinámica sea así.
But I don't want that to be our dynamic.
Algunos de los artistas más dinámicos de Afro-América irán apareciendo allí para el beneficio de todos los privilegiados de estar en el estadio en Kinshasa, el 20, 21 y 22, junto con el mundo con su estreno en los cines.
Some of the most dynamic performers from Afro-America will be appearing down there for the benefit of all that are honoured and privileged to be at the stadium in Kinshasa on 20th, 21 st and 22nd, along with the world with its theatrical release.
- Fuerza dinámica.
- Dynamic force.
Es algo dinámico : universos que se crean de la nada universos que brotan de otros universos.
It's dynamic : universes being created out of nothing... universes budding off other universes.
Si tan solo hubiese tenido alguna relación con alguno de los jugadores más dinámicos y poderosos de Hollywood.
Ah, if only I'd cultivated relationships with some of Hollywood's most dynamic and powerful players.
Vosotros sois muchachos despiertos dinámicos, Terrible era un buen tío, sí pero no era seguro.
You.. .. are bright, dynamic guys. Terribile was a good boy... but he was static.
Esa dinámica, cómo el pequeño burgués se queda en eI camino, cómo el pequeño terrateniente se queda en eI camino, Ia idea de que todo es arrastrado hacia las luchas económicas.
dynamic, as the petty bourgeoisie is the way... as the small owner is on the way... the idea that everything is drawn to the economic struggles.
AI principio es un panegírico, un himno a Ia dinámica de Ia evolución burguesa, con mucho respeto por eI producto, que es Ia transformación social.
In the beginning, is a panegyric... a hymn to the dynamic evolution of bourgeois... with great respect for the result, which is social transformation.
Lo interesante es que Ia dinámica era ésa, Ia lucha de Ia oposición pasaba justamente por aislar a Ios comunistas de Ios proletarios,
Interestingly, the dynamic that was... the struggle of the opposition going to isolate the communist proletariat.
Aquí el comunismo se define estrictamente como eI resultado de Ia dinámica de Ios procesos mismos. Es decir, eI comunismo resulta de Ia socialización del capital,
Communism is strictly defined... as the result of the dynamic processes themselves.
Hace falta otro punto de anclaje, otro punto arquimédico que tiene que estar muy por afuera, en algún lugar en Ias relaciones, junto a alguna cosa pequeña, a algún objeto pequeño, a Ia mercancía, etc.
You need another dynamic, another point arquimédico... which should be well off, somewhere relations... connected to something small, an object, the goods etc..
Esta disputa de poder continua durante toda la vida de una estrella Dos asombrosas fuerzas de la naturaleza en un impase dinámico.
This power struggle plays out over the entire life of a star... two awesome forces of nature in a dynamic standoff.
En China, Valores LSI representa un crecimiento dinámico.
In China, Lau Security Investments stands for dynamic new growth.
Hoy en día, Gujarat necesita líderes jóvenes y dinámicos como tú.
Today Gujarat needs young and dynamic business leaders like you.
Te quiero, papá, pero la dinámica de nuestra relación va a cambiar.
I love you, Dad, but the dynamic in our relationship is about to change.
Y, aunque confieso que hay gente en la ciudad que no toleraría un escándalo en este preciso momento la situación cambiará después de noviembre.
And, although I can tell you there are people in this city who can't tolerate a scandal at this particular moment, that dynamic changes after November.
Pero es sintomática de una dinámica mucho más grande Queremos redescubrir un mundo ignorado por largo tiempo.
But isn't it actually symptomatic of a much greater dynamic... We want to rediscover a world that for too long has been ignored.
¿ Cómo se me puede ocurrir algo dinámico,... sobre mezclas de canela?
How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends?
Qué nombre dinámico.
Such a dynamic name.
Por eso el más ínfimo cambio en la dinámica puede parecer inmenso.
That's why even the tiniest change in a dynamic can seem monumental.
Los personajes son dinámicos.
Characters are... They're dynamic.
" Despacho de abogados busca secretaria bilingüe y dinámica, contrato indefinido.
" Law firm seeks dynamic, bilingual secretary for long-term contract.
- Dinamica de Hamburgo.
- Dynamic in Hamburg.
Eso es lo último en copolímeros dinámicos.
That is the latest in dynamic copolymers.
Los diseñadores de coches hacen objetos extraordinariamente dinámicos y sexys... en teoría.
Car designers are making extremely dynamic, sexy objects, in theory.
Massive Dynamic tiene dinero para desarrollar tecnologías superiores a las del gobierno.
Massive Dynamic has money to develop technologies generations beyond that of the U.S. government.
Massive Dinamic.
Massive Dynamic.
que hace estallar en pedazos todas Ias relaciones tradicionales.
This incredibly dynamic developed... that makes all the pieces in traditional relationships.