Dà Çeviri İngilizce
5 parallel translation
Nada, teniendo en cuenta su delicada salud usted se dà cuenta que pronto tendrá que responder de su acciòn a un tribunal mas alto que el jurado si el joven McCarthy es condenado estaré obligado a utilizar esta confesión suya si nò, nunca serà visto por un ser mortàl mientras usted viva, o despues de muerto y su secreto estará bien seguro con nosotros.
In view of your health, nothing. You are yourself aware that you'll have to answer for your deed at a higher court than the assizes. If young McCarthy's condemned
Ustedes lo vieron, a ellos oler les dà pánico, ¿ Que había en esa bolsa?
You saw him, he sniffed it, he was scared! What was in that bag?
Estuvimos màs de 2 años, y eso le dà derechos de facto.
Well, we lived together for more than two years so she has de-facto rights.
simplemente me dà mucho en què pensar.
It just gives me too much to think about.
Le dices que a medio día estaré en Dà divoir.
Tell her I'll come back tomorrow around noon.