Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Déjà
Déjà Çeviri İngilizce
511 parallel translation
¿ No habéis olvidado ya lo que os he enseñado?
N'avez-vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné? Non.
¿ Será un déjà vu?
Maybe it's déjà vu?
Déjà vu, eso es todo.
Déjà vu, that's all.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos a veces... de haber vivido alguna cosa antes, de que ya nos ha pasado antes.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu- - that strange feeling we sometimes get that we've lived through something before that what is happening now has already happened.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos... de haber vivido alguna cosa... ES LA MENTE
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometim mes get... that... we've lived through something... good... good evening.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación... muy extraña...
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of d-d-d-d-d-deja v-v-v-vu that extraordinary feeling... quite extraordinary... no, fine, thanks, fine.
¿ Alguna vez tuviste una sensación de déjà vu? ¿ Cómo?
- Did you ever get a feeling of déja vu?
Muchos paisajes te producen una sensación de déjà vu.
Many landscapes give you a feeling of déja vu.
Déjà vu.
Déjà vu.
Es un déjà vu.
It's called deja vu.
Sí, déjà vu.
Yeah, deja vu.
- Déjà vu.
- Déjà vu.
- ¿ Déjà qué?
- Déjà what?
- Déjà vu?
- Déjà vu?
Eso le ocurre a veces a todo el mundo pero esta vez era distinto.
I mean, we all have moments of déjà vu but this was ridiculous.
Frank, es un déjà vu.
Frank, it's déjà vu.
Entre nosotros no va a pasar nada nuevo cuando se empieza así, con una sensación de Déjà-vu
Among us it won't pass anything new when you begins this way, with one sensation of Déjà-vu
¿ Ya?
Déjà?
Déjà vu.
Deja vu!
Déjà vu.
Deja vu! Oh, no.
Hey, hablar de déjà vu, ¿ eh, Ralph?
Hey, talk about déjà vu, huh, Ralph?
De una especie de ilusión, de déjà-vu. Como un recuerdo del presente.
It was a sort of déja vu... like a memory of the present.
Pero cada vez que una mujer me mira, creo haberla visto antes.
But every time a woman looks at me it feels like déjà vu.
Avant-garde, y Deja Vu.
Avant Garde, and Déjà Vu.
Adiós, Deja Vu.
Goodbye, Déjà Vu.
¿ Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
How can you have a déjà vu if you don't remember anything?
Digo, todo esto es déjà vu.
I mean... this is all déjà vu.
- Vaya, déjà vu.
- Whoa, déjá vu.
DÉJÀ VU
DEJA VU aka REFLECTIONS
- Déjà vu.
Deja Vu.
Déjà vu, así lo llaman.
Deja Vu, that's what they call it.
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
Buddy, is this déjà vu?
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
Well it probably is déja-vu. It sounds like it.
"Quizá sea un'déjà vu'."
"Well, it probably is déja-vu."
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
Well, it probably is déja-vu. It sounds like it.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
Maybe leaping from one year to another had done more than Swiss cheese my brain, because the feeling of déjà vu had just struck again.
Pensaba en cómo Chuck podía tener tan mal gusto... DETECTIVES PRIVADOS cuando tuve otra sensación de déjà vu.
I was still trying to figure out how anyone could be as tasteless as Chuck... when the déjà vu feeling hit me again.
No es déjà vu.
It's not déjà vu.
¡ Y boom! Déjà vu, Suzie Berlooty.
Déjà vu, Suzie Berlooty.
Te vas a callar colega déjà vu
Shut it will you Yeah dejavu mate yeah
Es como revivir el pasado.
Talk about déjà vu.
Déjà vu, como un hijo de puta.
Déjà vu like a motherfucker.
Como un déjà vu o algo así.
- And grandchildren? - Yes, Pa.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos...
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometimes get that we've lived... anyway, tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange...
Tengo una sensación de "déjà vu".
i have this terrible feeling of deja vu.
Tengo la sensación de "déjà vu".
i have this terrible feeling of deja vu.
Un deja vú...
Déjà vu.
Esto es como un déjà vu.
This is like a déjà vu.
- No los tenemos Sr. Lynch.
- Just like déjà vu.
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
You think about it. Let's grab a beer.
¡ Leslie! - Déjà vu.
Déjà vu.