English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Désiré

Désiré Çeviri İngilizce

10,134 parallel translation
La segunda fue mi tremendo deseo de vagina pero nunca se le ocurrió a ninguna dueña de una vagina, consolarme abriendo sus piernas.
The second thing was my tremendous desire for pussy but it never occurred to any owner of pussy to comfort me by spreading her legs.
Estás llena de deseo, de amor, sólo que no tienes a nadie a quien darlo.
You're full of desire, of love, only you don't have any one to give it to.
Porque se pregunta si podría ser el trabajo de un judío obsesionado con el deseo de venganza.
Because you're wondering if it might be the work of a Jew, obsessed with the desire for revenge.
Más que cualquier deseo en cualquier sitio... en el fondo...
More than any desire anywhere... .. deep down, in my deepest heart,
Quizá solo sea que se aburre y quiere tener aventuras.
Maybe it's just boredom and a desire to have an adventure.
Joyce Carol Oates y la misteriosa naturaleza del deseo femenino.
Joyce Carol Oates and the riddling nature of female desire.
Deseo la fama por sobre todas las cosas.
I desire fame above all things.
También han expresado el deseo de participar en nuestro ataque.
They also have expressed a desire to take part in our raid.
Todo lo que sé es que te deseo con todo mi corazón.
All I know is that I desire you with all my heart.
Al deseo de vengarme de los hombres que le hicieron pasar por esa prueba.
A desire to visit revenge upon those men that put her through that ordeal.
"Solo un loco enamorado te desea como yo."
"Those crazy in love desire only you."
"Sólo un loco enamorado te desea tanto como yo."
"Those crazy in love desire only you."
Si... es lo que deseaba mi corazón.
Right... it's my heart's desire.
Es el deseo de que estés conmigo.
The desire to make you mine.
Este deseo caliente es irresistible
This burning desire is irresistible
¿ El deseo de ser perfecto?
The desire to be perfect?
Creo que la paso mejor con el deseo espiritual que con el mundano.
I think I have an easier time with spiritual desire than earthly desire.
- ¿ Con el deseo mundano? - No. Con el deseo espiritual.
- With earthly desire, with spiritual desire- -
Puedes lograr comenzar... no has sentido el deseo de dejar el escenario y decir lo siento esta noche no me esta ayudando, amigos esto es lo mejor que me ha pasado, jamas lo dejaria.
You can usually get yourself going. You've never had a desire to just leave the stage and say, "I'm sorry. It isn't working tonight, folks".
Winespill, ¿ qué es lo que deseas sobre todo?
Winespill, what is it that you chiefly desire?
El deseo es poderoso y Dios me está poniendo a prueba,
Desire is powerful. And god is testing me.
Sentir celos significa que aún deseas a alguien, ¿ no?
Feeling jealousy means you still desire someone, right?
Nadie está más afligido que el cardenal sobre que el rey no vea cumplido el deseo de su corazón, el cual es el deseo del cardenal también.
No-one is more distressed than the Cardinal that the King cannot have his heart's desire, which is ever the Cardinal's desire too.
Seguido de un repentino deseo de comer cerebros.
Followed by a sudden desire to eat brains.
Soplarán vientos del deseo y estruendosas nubes llenarán los cielos.
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
Que es eso, un tranvía llamado deseo?
What is... what are you do... What is that, A Streetcar Named Desire?
El intenso deseo de hacerlo conmigo, y eso también está bien pero...
The intense desire to do with me, and that's fine too but...
Y todos entendemos eso.
It's about desire, but we all understand that.
Todos sabemos lo que es el deseo.
We all understand the idea of desire.
¿ Qué podrías hacer hoy? ... que te ayudara a lograr el éxito que deseas en tu vida?
What action could you take today... that will help you achieve the success in life that you desire?
Un día tendrás un gran funcionamiento de la manera que desees, un montón.
One day you'll have a great motion... just the way you desire... lots...
Soy una persona muy pacífica, si me hablas de tu deseo.
I'm a very peaceful person If you tell me about your desire.
Sólo saber que ella tiene algo de deseo y tú le ofreces el deseo.
Just to know that she has some other desire And you offer her that desire.
Es un deseo profundo y poderoso.
It is a deep and powerful desire.
Sea lo que sea lo que desees, el Amo lo puede conceder.
Whatever you desire, the Master can give you.
Es bello y te ofrece lo que tu corazón desea con susurros.
He is beautiful and offers you your heart's desire in whispered airs.
Estoy luchando con el deseo monumental de subir tu cabeza cortada a una de esas paredes.
Elijah : I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
¿ Por qué obligaría Niklaus a olvidar la verdad al vampiro a quien consideraba su hijo adoptivo si no era por que deseaba proteger a su propia hija?
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son, what... Besides a desire to protect his own daughter?
El poder viene del deseo.
Power comes from desire.
¿ Qué tan fuerte es tu deseo de salvar a tu padre?
How strong is your desire to save your father?
Haz todo hoy que hasta el mismo Dios te preguntará que deseas.
Do such a thing today that even God comes and asks You what's Your desire.
Porque el deseo de transformarse, lo que los trajo aquí hoy, implica que ya comenzaron a cambiar.
Because the desire to transform, the thing that brought you here today, means you've already begun to change.
No quiero serlo.
No desire to be diabolical.
Demonios, pueden enviar a todos sus hombres a ayudarle, si tal es su deseo.
Hell, you can even send all your men to help him, if you so desire.
Acaso ninguna doncella con fuego equivalente despertará las llamas de un suave deseo?
Shall no fair maid with equal fire awake the flames of soft desire? "
Créame, no tengo más ganas de liderar una fuerza colonial que usted de servir bajo un oficial de su majestad.
Trust me, I've no more desire to lead a provincial force than you have to serve under a royal officer.
La única respuesta que se me ocurre... es que fuiste sincero en tu deseo de hacer lo correcto... y que te arrepientes de lo que hiciste.
The only answer I can come up with is that you were sincere in your desire to make it right, and that you regret what you've done.
Yo tenía más confianza en mi deseo que en mi talento.
More than talent... I had the desire
Cuando deseamos mucho, mucho, mucho una cosa, lo conseguimos.
When we truly desire something..... we get it
Lo que acabas de Said me dice que el deseo sigue ahí.
What you just said tells me that the desire is still there.
No sé por qué, pero, ya sabes, paso a paso, El deseo de Kurt para mí simplemente desapareció y, uh, parecía querer algo que yo-yo no le podía dar.
I don't know why, but, you know, step by step, Kurt's desire for me just disappeared and, uh, he seemed to want something that I-I couldn't give him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]