Dí Çeviri İngilizce
4,902 parallel translation
¡ Dí algo original!
Say something original!
Como me explicas, dejar pasar esta oportunidad de explusar a Malcom, como sería? Porque le dí mi palabra a Malcom.
Okay, help explain to me why taking advantage of this opportunity to get malcolm out would be - - because i gave malcolm my word.
No le dí mi palabra.
Didn't give her my word.
Le dí un gran abrazo, no le estreché mi mano, no le dí mi palabra.
I hugged her, big hug. Didn't shake her hand.
Sabes, dí sangre, sudor y lágrimas por este juego.
You know, I gave blood, sweat, and tears for this game.
Dí mi nombre.
Say my name.
Vamos, solo dí que si.
Come on, just say yes.
Pero dí con algo más.
Got a hit on something else though.
Tú odiaste el hecho de que haya vendido nuestra ultima compañía y me dí cuenta de que tenías razón.
You hated the fact that I sold our last company and I've come to realize that you were right.
No me dí cuenta que estábamos en la época colonia Williamsburg.
Oh. I didn't realize we were in colonial Williamsburg.
Dí algo.
Say something.
Cuando te invité, no me dí cuenta de que la traerías.
When I invited you, I didn't realise you'd be bringing her.
La horquilla que usabas es la que yo le dí a mi madre.
The hairpin you were wearing is one that I gave my mother.
No puedo despedirlo todavía porque dí su salario como regalo.
It's not too bad.
Dí tu nombre o te voy a clavar a la pared.
Say your name or I'll pin you to the fucking wall.
Se lo dí de beber a tu madre, mientras tú aún estabas en su vientre.
I fed it to your mother while you were in her womb.
Te dí la Copa, Tu quita el miedo.
I give you the Cup, you take away the fear.
Te dí una habilidad.
I've gone and given you a skill.
Katherine, le dí el código.
Katherine, I gave him the code.
Dí órdenes de que fueran enviados.
I ordered messengers to be sent.
Te dí la versión corta.
Gave you the short version.
Les dí algunos buenos golpes, y luego me tiraron y me pusieron un trapo en la boca.
Got a few good hits in, and then they pinned me down and they put a rag over my mouth.
¡ Dí la verdad! ¿ Fue eso lo qué hiciste?
Is that what you did?
Si estás aquí esta noche.. Dí hola, Adiós.
If you're here tonight, do say hello.
Buenos dí as.
Good morning.
Así que a veces se despiertan en la mañana, se enteran de que están usando lo mismo todo el dí a.
So sometimes they wake up in the morning, they find out they're wearing the same thing the entire day.
Creo que tengo 349 dí as en el espacio exterior, así que soy lo que llaman un veterano.
I think I have 349 days in outer space, so I'm what you call a veteran.
Daniel, ¿ puedes mantener andrei al dí a de cualquiera de esos cambios en las lecturas, por favor?
Daniel, can you keep andrei abreast of any of those changes in the readouts, please?
En aquellos dí as, habí a una prima... una mezcla cruda de las emociones.
In those days there was a raw... a raw mix of emotions.
Un dí a...
One day...
Era formal pero no me dí cuenta que era del estilo hawaiano.
They said formal, I didn't realize it was like "Hawaiian Shirt" meeting.
- ¿ Cómo no me dí cuenta?
How did I miss that?
Lo siento, no me dí cuenta de quien eras.
I'm sorry, I didn't realize who you were.
Te dí 200 dólares por onza.
I gave you 200 bucks for an ounce.
- Lo que debí haberte dicho cuando te dí ese anillo.
What I should have said to you when I gave you that ring.
No le dí asidero a ese colega periodista y ahora parece que tenía razón después de todo.
I sent away that journalist fellow with a flea in his ear and now it seems he was right after all.
- Si, Le dí dinero.
- Yes, I gave her money.
Solo dí mi nombre, porque voy a oirte gritar
Just call my name'cause I'll hear you scream
Solo dí mi nombre, porque voy a oirte gritar
Just call my name, I'll hear you scream
Dí tus oraciones, pequeño
Say your prayers Little one
Dí que todo era una broma.
Say it was all a joke.
Capitán Gulliver, me quería disculpar por el desafortunado y completamente no intencional golpe que... que le dí, señor.
Captain Gulliver, I would just like to apologise for the unfortunate and completely unintentional way that... I punched you, sir.
Dí hola
- Say hi.
Dí que eso no es así.
Say it isn't so.
En realidad, me dí cuenta el otro día que creo que podría seguir, como 8 meses sin sexo y estaría absolutamente bien.
Actually, I realized the other day that I think I could go, like, eight months with no sex and I would be absolutely fine.
Le dí la oportunidad de sincerarse pero para entonces ya era tarde
I dumped him because he cheated and lied to me about it. I gave him a chance to come clean, But by then it was too late.
Me golpeé con alguien, y luego quedé inconsciente. y luego me dí cuenta de lo que era,...
I smashed into someone, and then I was knocked over, and then I realized what was, uh...
Vale, una de las cosas que echo de menos de ser un fantasma es que desperté esta mañana, intenté aparecerme aquí abajo, y me dí en toda la cara.
Ok, so one thing I do miss about being a ghost is I woke up this morning, tried to whoosh myself down here, and fell onto my face.
Dí algo. No podrás hacerlo de nuevo.
I'll try to make everyone's dream here come true and make the national franchise cake company the best one.
Dí algo
Say something.
- Le dí lo que quería.
I gave him what he wanted.