Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Días
Días Çeviri İngilizce
195,399 parallel translation
Buenos días.
Good morning, everyone.
- Os vieron, Kevin, comiendo durante quince días en Garfunkel's.
You were seen, Kevin, a Garfunkel's lunch every day for a fortnight.
Para curtirme, me obligó a ir andando al colegio todos los días durante un mes.
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month.
Macy está casada, tiene hijos, y va paseándose con un top de lycra como si todos los días fueran una despedida de soltera en Las Vegas.
Macy is married with kids, and she just walks around wearing a Lycra halter top like every day is a Vegas bachelorette party.
Me pasé días haciendo una carta de amor para Lizzy Bealer.
I spent days making this love note for Lizzy Bealer.
El cerebro de Weckler permanece en el líquido azul durante 10 días.
Now, Weckler's brain soaks in the blue juice for 10 days.
Debería estar leyendo : "Janet And Whatsit Have Two Mummies" o lo que sea que se lea estos días.
She should be reading Janet And Whatsit Have Two Mummies, or whatever they read these days.
- Solo tres o cuatro días.
- Just three or four days.
- Con fecha de dos días antes de que Ted viniera a verme.
- Dated two days before Ted came to see me.
¡ Buenos días, cabrones!
Good morning, arseholes!
- Buenos días, Vincent.
- Morning, Vincent.
- Buenos días, Carol.
- Morning, Carol.
¿ Días festivos?
Bank holidays?
Buenos días, Sr. Solomon.
Good morning, Mr Solomon.
He tenido unos días espiritualmente agotadores.
It's been a spiritually exhausting last few days for me.
Buenos días, chavales.
Morning, boyses.
Nuestro horario es siempre cambiante... Noches diferentes, días diferentes.
Our schedule is always changing- - different nights, different days.
Si se están saltando días es porque creen que la amenaza es escasa.
If they're skipping days, they think the threat's low.
Nos llevó nueve días llegar allí.
Take us nine days to get there.
Esperamos en una sala durante dos días.
We wait in the room for two days.
En mi país, comía basura de la calle la mayoría de los días.
Back home, I ate garbage off the street most days.
Otros días, no comía nada en absoluto.
Other days, I never ate at all.
- Buenos días.
- Morning.
Volveré en unos días, tengo un asunto de trabajo en la ciudad.
I'm coming back in a few days. I have a work thing in the city.
Voy a estar en la ciudad un par de días.
Uh, I'm... I'm gonna be in town for a few days.
Dejemos que piense en su hijo un par de días.
_
Algunos días mejor, otros peor...
Ah. Some days better, some days worse...
Evgheniya Morozov va a llevar a cabo una clase de inmersión en casa de uno de sus estudiantes en unos días.
Evgheniya Morozov is teaching an immersion class at one of her students houses in a few days.
El caso es que... entrené tan duro como pude todos los días.
The thing is... I trained as hard as I could every day.
Estuve en casa de Kimmy hace unos días.
I was at Kimmy's a few days ago.
Viene cada dos días.
She comes in every other day.
Todos los días peleamos para sacarle de casa.
Every day we fight to get him out of house.
¿ Cómo se supone que supere a Jessica cuando, gracias a ti, todos los días tiene que venir a trabajar y contemplar una maldita máquina que puede regresar en el tiempo y devolverle la vida a su esposa?
I mean how is he supposed to let Jessica go when, thanks to you, everyday, he has to come to work and stare at a damn machine that can go back in time and bring his wife back to life?
Y así logras vivir días como hoy, cuando todo parece obra del destino.
And that way you get days like today, where it all seems like it was meant to be.
Todos los días a las 6 : 00 a.m.
It's every day at 6 : 00 a.m.
Iré por cinco días.
I'm gonna go for five days.
Ve su programa todos los días.
She watches his show every day.
Acabo de notar que llevo seis días sin salir.
I just realized I haven't left the house in six days.
Dada la cuota de liquidación, lo multiplicamos por diez en quince días, así que felicidades...
Given our liquidation preference, we have 10 X'ed in two weeks, so hats off... Well, thank you so much.
Y tus días de chuparle sangre de Gavin Belson se acabaron.
Oh, and your days of leeching off Gavin Belson are over.
Y días de semana también.
Many weekends. Weekdays as well.
¿ Y les iba a decir a mis amigos que así pasaría mis días?
And, what, I'm gonna say to all my friends, like, "Oh, this is how I'm spending my time," you know?
Hace cuatro días, gasté 2.000 millones en una porquería de RV que jamás funcionará.
Four days ago, I spent $ 2 billion on a piece-of-shit VR gadget that's never gonna work.
Jack lo adaptó para un teléfono en cuatro días.
Jack ported it to a phone in four days.
Tenemos que adelantarnos a esto. Por lo cual sacaré de circulación hasta el último HooliPhone y los reemplazaré en tres días.
We need to get ahead of this one, which is why I am going to pull every last affected HooliPhone out of circulation and replace it in the next three days.
Buenos días.
Good morning.
- Buenos días, Sally.
- Good morning, Sally.
La libra no está en sus mejores días.
The pound's not doing too good these days.
Normalmente, este tipo de inteligencia tarda días en ser localizada.
Normally that kind of intelligence takes days to run down.
Ellos pueden tolerarte los días que no estás de servicio, pero hay un código.
They may put up with you on your off days, but there's a code.
Se queda tres días y se marcha en viernes.
Stays for three days and leaves on Friday.