Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Earthquake
Earthquake Çeviri İngilizce
2,682 parallel translation
Preocúpate por los maremotos provocados por el terremoto.
Worry about the tidal waves caused by the earthquake.
¿ Terremoto?
Earthquake?
Los terremotos. Durante los últimos 10.000 años, muchas ciudades que se fundaron sobre líneas de falla por sus ventajas... han sido arrasadas. A Hierápolis, con su famoso balneario, la destruyó un enorme terremoto en el 60 d.C.
Earthquakes. many cities first established to take advantage of fault lines have been flattened. was destroyed by a giant earthquake in AD 60. has been hit over 15 times by large earthquakes.
Del mismo modo, Petra se despobló... después de que un terremoto destruyese su sistema de riego en el 360 d.C.
Petra was abandoned after an earthquake demolished its irrigation system in AD 360.
Y ha seguido ocurriendo. En 2003, la ciudad de Bam, famosa por sus qanats, quedó destruida por un enorme terremoto... que mató a más de 30.000 personas.
And it continues to this day. was devastated by a massive earthquake
Durante 25 millones de años, han estado friccionando entre ellas... y han creado la mayor falla sísmica de Norteamérica. La falla de San Andrés arranca en el norte de California, atravesando 700 millas hasta aquí, más abajo de la frontera con México.
they.ve been grinding past each other to create the largest earthquake fault in orth America. then slices down through 700 miles through here down to the border with Mexico.
Los geólogos que estudiamos terremotos... sabemos que cada 100 o 150 años... un gran seísmo sacude California.
Earthquake geologists like me know that California gets struck by a big seismic shake every 100 to 150 years.
Pero esto no parece desalentar... a ninguno de los contables de estos rascacielos. Se ha calculado que, en una ciudad como Los Ángeles, el coste de los daños... que causaría uno de estos grandes sismos estaría por encima de los 250.000 millones.
That doesn't seem to dampen the spirits of the number-crunchers that are in these skyscrapers. a major earthquake will cause up to $ 250 billion worth of damage.
Los científicos creen que puede haber un gran terremoto en cualquier momento. Nadie duda que no mucho tiempo... un gran terremoto golpeará Estambul.
Scientists reckon a major earthquake is due here any time.
Me encuentro 35 metros bajo el nivel del Bósforo... y voy paralelamente... a una de las zonas de terremotos más activas del mundo. No es un lugar en el que uno esperaría encontrar un gran proyecto de ingeniería, y sin embargo, es aquí donde... las autoridades turcas han decido construir una línea de tren subterránea. Este túnel, que unirá algún día Asia y Europa, es el más profundo de su clase, y además se desarrolla a lo largo... de una de las fallas sísmicas más peligrosas del mundo.
I'm 35m below the level of the Bosporus and I'm walking parallel to one of the most active earthquake zones in the world. and yet that's exactly where the Turkish authorities decided to build an underground train line. is the deepest tunnel of its kind on Earth
Los ingenieros están muy seguros de tener cubiertos todos los riesgos. Gracias a algún tipo de técnica mágica, el túnel está diseñado para absorber las vibraciones... incluso del mayor de los terremotos. De hecho, lo que están haciendo... es desafiar frontalmente la amenaza de un terremoto.
These engineers are supremely confident they've got the risks covered. the whole tunnel's designed to absorb the vibrations of even the largest of earthquakes. is confronting the earthquake threat head-on. but it shows we can.
Esta tecnología no hará que podamos parar un tremolo, pero nos muestra... que sí podemos protegernos frente a sus consecuencias. Desgraciadamente, en Estambul, lo de este túnel es sólo la mitad. Los túneles subterráneos de alta tecnología están muy bien, pero la realidad es que la mayoría de la gente que muera en el próximo terremoto... lo hará al derrumbarse los edificios en los que viven y trabajan.
this tunnel is only half the story. but the reality is that most people who'll die in the next earthquake will die because the buildings that they live and work in collapse.
No puedes esperar hasta las 8 : 00 A.M. si hay un terremoto.
You can't wait until 8 : 00 am if there's an earthquake.
Creo que ha habido un terremoto.
I think there was an earthquake.
Reconstruísteis San Francisco después del terremoto.
You rebuilt San Francisco after the earthquake.
Tengo una trona, comida, un kit de terremotos para los dos.
I've got a high chair, food, an earthquake kit for two.
Los informes reportan inundaciones en... un terremoto en Portland. 8.1 en Boston.
Reports are flooding in... a 7.6 earthquake in Portland, 8.1 in Boston,
"¿ Qué pasa si hay un terremoto?"
" what if we have an earthquake?
Vamos, después del terremoto, puede ser agradable estar con gente que vista parecido.
Come on, after the earthquake, It might be nice to be around similarly dressed people.
Eso no hace... ¡ El terremoto!
That makes no - - the earthquake!
Bueno, el terremoto.
Well, the earthquake.
¿ Qué? ¿ El terremoto?
What, the earthquake?
No hay nada místico en un terremoto.
Jay : There's nothing mystical about an earthquake.
Ya sabes, va a suceder.
Blame the butterfly on an earthquake. You know, it's gonna happen.
Hey, a lo mejor mientras estás aquí, puedas descubrir por qué cada vez que hay una historia grande, y me refiero a una como un terremoto o corrupción gubernamental, siempre hay una historia de farándula que le hace pantalla.
Hey, maybe while you're here, you can find out why every time there's a big story, and I mean like an earthquake or government corruption, there's always some celebrity story that takes focus.
Solo es un terremoto.
It's just an earthquake.
Tras el terremoto, el West Beverly tiene que ser examinado para buscar daños estructurales,
In light of the earthquake, West Beverly has to be inspected for structural damage,
Es decir, sólo hubo un terremoto, y no sé si estás bien, y estás embarazada de mi hijo.
I mean, there was just an earthquake, and I don't know if you're okay, and you're carrying my child.
Supongo que el terremoto sólo no fue lo suficientemente grande.
I guess the earthquake just wasn't big enough.
Bueno, supongo que no puedes esperar tener un terremoto sin unas cuantas réplicas.
Well, guess you can't expect to have an earthquake without a few aftershocks.
Por ejemplo, siempre recuerdo que compartí mi primer pequeño terremoto con Gidget.
For example, I'll always remember that I shared my first little earthquake with gidget.
¿ Sabías que "pequeño terremoto"
Did you know that "little earthquake"
Nosotros simplemente le echaremos la culpa de todo al terremoto.
We'll just blame it all on the earthquake.
Parece que ha habido un terremoto en este lugar.
This place looks like it was hit with an earthquake.
Ni siquiera fue tan grande el terremoto
It wasn't even that big an earthquake.
No estamos hablando del terremoto.
We're not talking about the earthquake.
¿ Ves algún terremoto, algún huracán?
You see an earthquake? You see a hurricane?
Los científicos de la NASA determinaron que el terremoto que sucedió en Chile el 27 de febrero del 2010, movió el eje de La Tierra 8 cm.
Scientists from NASA determined the earthquake that hit Chile on February 27, 2010 shifted the Earth's axis by three inches.
El colapso de la plataforma de hielo ha sido el más grande de la historia. Y de acuerdo a los reportes iniciales un terremoto...
The collapse of the ice shelf was the biggest in recorded history and occurred with such force that initial reports indicated an earthquake had struck...
¡ Guau, un terremoto! - ¿ Qué esta pasando?
- Wow, an earthquake.
Emergencias reporta un temblor en la estación de esquí.
Emergency services reporting an earthquake at the ski lodge.
Lo única otra cosa que se me ocurre puede causar un terremoto es una repentina liberación de gas.
The only other thing I can think of that could cause an earthquake would be a sudden release of gas.
- ¡ ¿ Qué esta pasando? ! - ¡ Es otro terremoto de 7.9!
Sir, we're getting hit by an earthquake!
- Es otro terremoto.
- It's another earthquake.
¿ Acabo de sentir un terremoto... o tú estremeciste mi mundo?
Did I just feel an earthquake or did you just rock my world?
- ¿ Te refieres al terremoto en Kazajistán?
You mean the earthquake in Kazakhstan?
La más poderosa y conmovedora ilustración de esto ocurrió en mayo del 2008, cuando un terremoto masivo en Sichuan, aniquiló a 70.000 chinos.
The most powerful and poignant illustration of this came in May 2008, when a massive earthquake in Szechuan wiped out 70,000 Chinese people.
Los hechos del terremoto fueron reportados por ciudadanos chinos tomando fotos del mismo y en algunos casos, videos y subiéndolos, casi instantáneamente, a QQ el servidor de Internet más grande de China y a Twitter.
The incidence of the earthquake was reported by Chinese citizens, taking pictures of it and in some cases video of it, and posting it in, nearly instantaneously up on QQ, China's largest Internet server, and out on Twitter.
¡ Terremoto! ¡ Vamos, Jay! ¿ Chicas?
Aah. Aah. Earthquake!
¡ Abajo, abajo ¡
An earthquake!
¿ Es un terremoto?
Is this an earthquake?