Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Edinburgh
Edinburgh Çeviri İngilizce
677 parallel translation
Soy Doctor en Filosofía de Edimburgo, Doctor en Leyes de Cambridge... y Doctor en Medicina de Harvard.
I'm a Doctor of Philosophy from Edinburgh. I'm a Doctor of Law from Christ's College. I'm a Doctor of Medicine from Harvard.
- Desde Edimburgo.
All the way from Edinburgh.
Edimburgo, Waverly.
Edinburgh, Waverly.
Nunca he estado en Glasgow, pero sí en Edimburgo, en Londres...
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh, and London...
Trataron de comunicarse con Ud. por teléfono ayer... y terminé volando a Edimburgo y conduciendo toda la noche.
They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night.
Vuestra hermana María, reina de Escocia, viene a Edimburgo.
Your sister Mary, Queen of Scots, she's on her way to Edinburgh.
¡ Señora! Bothwell regresó a Edimburgo.
Ruthven, Bothwell's returned to Edinburgh.
Volved a Edimburgo.
Go back to Edinburgh.
Los lores marchan sobre Edimburgo y superan a los defensores de Bothwell cinco a uno.
The lords are marching on Edinburgh and they outnumber Bothwell's defenders five to one.
Sí y el Dr. McNeish de Edimburgo es el más indicado.
Do you agree. - I do and Dr. McNesh in Edinburgh is the man.
Enfermera, que trasladen este hombre a Edimburgo a la mañana.
Prepare this man for removal to Edinburgh tomorrow.
Un amigo me dijo que era como un perro salchicha, lo bastante largo como para llegar de Edimburgo a Londres.
A friend told me it was like a dachshund, long enough to reach from Edinburgh to London.
El rabo en Edimburgo y ladra en Londres.
Edinburgh tail and barks in London.
¡ Escuchad a John Knox, ciudadanos! ¡ Escuchad al amigo de Dios, al justo defensor del Señor!
Listen, you citizens of Edinburgh, listen to John Knox hear God's friend, the Lord's just scribe
¡ La caballería pesada necesita sólo 10 días hasta Edimburgo!
The queen's heavy cavalry can be in Edinburgh in ten days.
La nueva ordenación de carreteras de Edimburgo. El alcalde duda. ¿ Tú también?
Edinburgh's new law regarding public roads, the mayor objects
- En Edimburgo. ¡ Es lo que ha dicho! Ha mentido.
in Edinburgh that's what he said but he lied where else can he be?
- ¿ Está el señor?
- no your majesty, Lord Bothwell is in Edinburgh you see, Olivier, it's all untrue you are very quick in believing - is the master in the castle?
Yo le preparé una casa, ante las murallas de Edimburgo. Necesita tranquilidad.
I had a house built for him, just outsides the walls of Edinburgh he needs the silence
Te iré a buscar... a Edimburgo. Para ir a casa.
I want to fetch you to Edinburgh home
Escocia le agradece, Majestad, que haya hecho que el Rey haya vuelto a la protección de su Residencia. Mientras hubo peligro de contagio para el heredero del trono, nos vimos obligados a pedirle a su Majestad que permaneciera fuera de las murallas de Edimburgo.
Scotland thanks your majesty, because you have brought back the king to the capital so that the crown prince should not be infected, we were forced to give shelter to his majesty outside Edinburgh's walls
No creo que haya mucho peligro aquí, en el corazón de Edimburgo.
Not much danger here, I wouldn't think, right here in the heart of Edinburgh.
ÉI conoce a todas las niñas de Edimburgo.
He knows every little girl in Edinburgh.
Es dura la vida en coche por las calles húmedas y ventosas de Edimburgo.
And it's a hard life driving a cab through these wet, windy streets of Edinburgh.
Lo persuadí de que dejara Edimburgo.
I've been able to induce him to leave Edinburgh.
¿ Recuerda a ese joven escocés al que retó a duelo el año pasado?
Remember the young Scot you challenged to a duel in Edinburgh?
Estaba comprometido con una chica de Edimburgo.
He said he was engaged to a girl in Edinburgh.
Sí, a Edimburgo, su hogar.
Yes, Edinburgh, her home.
Mamá no quiere dormir, lo que quiere es llegar a Edimburgo.
Mother wasn't interested in a bed so much as she was into getting to Edinburgh.
Ahora desea que le acompañe a Edimburgo así que es evidente que durante su estancia en Londres intentaron robársela.
You want me to accompany you back to your home in Edinburgh. Therefore, an attempt must have been made to steal the Star of Rhodesia while you were here in London.
Supongo que sabrán que serán entregados a la policía cuando lleguemos a Edimburgo.
I suppose you realize you'll be turned over to the police as soon as we reach Edinburgh.
Mandaré un telegrama a Edimburgo para que investiguen sobre ese profesor de matemáticas.
I'll send a telegram to the Edinburgh Police to check up on that mathematics professor.
Tendrá que quedarse aquí hasta que lleguemos a Edimburgo.
I shall have to ask you to remain in your compartment until we reach Edinburgh.
Usted me dijo que era profesor en la Universidad de Edimburgo.
Professor Kilbane you told me you were on the staff of the University of Edinburgh.
Sólo dije que era profesor de matemáticas y que volvía a mi casa en Edimburgo.
I merely said that I was a professor of mathematics and that I was returning to my home in Edinburgh.
Sr. Holmes, el Inspector MacDonald de la Policía de Edimburgo.
Mr. Holmes, this is Inspector Macdonald with the Edinburgh police.
En caso de que algo fuera mal, el pseudo policía subiría y le sacaría del tren antes de llegar a Edimburgo.
The pseudo policeman to come aboard and take him off the train before it reached Edinburgh.
Es un telegrama para que la policía nos espere cuando lleguemos.
It's a telegram to the real Edinburgh police asking to meet us when we arrive.
Me olvidé de mencionar que conocí al verdadero Inspector MacDonald de la policía de Edimburgo.
Yes I forgot to mention that I also happen to know the real Inspector Macdonald of the Edinburgh Police.
Estábamos en Edimburgo.
We were in Edinburgh.
" EI 21 de octubre de 1797, el Profesor Gordon Laughton fue expulsado, por orden de la Corona de su cátedra de ciencias de la Universidad de Edimburgo.
" On the 21 st of October, in the year 1797, one Professor Gordon Laughton... was forcibly removed, by order of the Crown... from his chair of science at the University of Edinburgh.
Lo tiene todo : la universidad en Edinburgo y ahora a Jean. Yo no tengo nada.
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
Se fue a Edimburgo durante 8 días.
She has gone to Edinburgh for eight days.
Todavía en Edimburgo
Still in Edinburgh.
Edimburgo.
Edinburgh.
Esa llamada telefónica, ¿ era de Edinburgh?
That telephone call... was it from Edinburgh?
Cerca de Edimburgo.
Near Edinburgh.
¿ Conoce Edimburgo?
- Do you know Edinburgh?
Bajo Anderson en Edinburgh, Karl Strauss en Vienna...
Under Anderson in Edinburgh, Karl Strauss in Vienna...
Qué gran honor para Edimburgo.
Aye, it's such an honor for Edinburgh, Sir Oliver.
Para garantizar que esa chuchería, llega bien a Edimburgo.
That's while we're here to see that this bauble as you call it gets safely back to its vault at Edinburgh.