English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Edo

Edo Çeviri İngilizce

812 parallel translation
Otsu-san estuvo aquí con nosotros durante cuatro años.
Myōshūni-sama. but I must go to Edo from here.
Tengo una manera genial para que hagas dinero en Edo...
000 ryō for you.
¿ Dónde estoy? ¡ Monje!
he left for Edo right away.
¿ Sasaki Kojiro me trajo? Así es. Tan pronto te dejó con nosotros, se fue a Edo.
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two re-encountering one another.
Mis planes son ir a Edo.
I have this great money-making idea.
Te harás pasar por un perforador... y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo.
You will become a well-digging laborer and enter Edo Castle through the western citadel at Marugoshij Castle. with a pistol.
Gracias. Con la migración de Shogunato a Edo, ésta se convirtió en el centro de Japón... y toda la ciudad estaba llena de vida a lo que se llamó "fiebre de la construcción".
that city became the center of Japan... 597.167 ) } Edo... and the entire city was full of life under what was called a " rush of construction.
¿ Sigue tratando de localizar a Musashi? ¡ Por supuesto que sí!
so I thought I'd try tracking him down in Edo.
Oí rumores de que había dejado Kyoto, así que pensé que lo atraparía en Edo.
Which inn are you staying at right now? I haven't picked one out yet. would you come to my place?
En el feudo Buzen Kokura, Hosokawa Tadatoshi de la familia de Hosokawa... vivía en la residencia de los daimyo su familia seguía en Edo.
Hosokawa Tadatoshi of the Hosokawa family... 586.5 ) } Hosokawa Tadatoshi 126 ) }... was living in the daimyo's residence his family maintained in Edo. 598.5 ) } Iwama Kakubei
[Castillo de Edo]
590.5 ) } Edo Castle
Sentí que habría un intento de asesinato en Shogun ordenado por Ikeda Terumasa... mientras el Señor estaba residiendo en el Castillo de Edo... pero que tú estaba tomando parte en ello...
I sensed there would be an assassination attempt on the Shōgun ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo Castle but you were certainly taking part in it...
Una casa cualquiera de Asakusa, Edo.
A row house in Asakusa, Edo.
Sugisaku y sus amigos, entusiastas seguidores de Kurama Tengu, encontraban la vida de Edo muy excitante.
Sugisaku and his friends, eager followers of Kurama Tengu, found life in Edo quite exciting.
Paseando por Edo podré darme cuenta por qué el Maestro Kurata, arriesga su vida para derrocar al Shogunato.
Walking the streets of Edo, I cou d see with my own eyes why Master Kurata is risking his life to topple the Shogunate.
Además, los vecinos me han contado que las calles están repletas de bandidos infames.
Also, the neighbors te I me that these days Edo is infested w th vic ous bandits.
Saigo Kichinosuke, el líder del movimiento contra el Shogunato, convocó a sus aliados para hallar la fórmula para librar a Edo de los bandidos.
Saigo Kichinosuke, the leader of the anti-Shogunate movement, had summoned his allies to think of a way to save Edo from the bandits.
¿ No hay nadie que libre a Edo de esta escoria?
Isn't there anyone who can rid Edo of this scum?
Edo parecía estar en calma, pero se intuía el miedo.
A blanket of quiet fell upon Edo, but fear was lurking underneath.
En ese instante, apareció el falso Kurama Tengu junto con los rufianes que atemorizaban Edo, mancillando el nombre de Tengu.
In that moment, the fake Kurama Tengu appeared together with the bandits who sowed fear in Edo, and soiled Tengu's name.
Era la oportunidad de Kurama de castigar a los bandidos por usar su nombre para matar a gente inocente.
This was Kurama Tengu's chance to punish the ruffians for soiling his name and torturing the people of Edo.
¿ Está de servico en Edo?
Are you on duty here?
Estoy desde hace un mes.
- I've been in Edo since last month.
El deseo de todos los de Edo. 1000 Ryos en una noche. Todas las ganancias de la noche en una sola jugada.
This is the spirit of Edo, who cares if you lose 1000 ryo in one night!
Sólo me permiten quedarme en Edo 2 días más.
We'll stay in Edo today and tomorrow.
Ha heredado el talento de su padre Kikugoro V a la vez que muestra una inspiración digna de los jóvenes de Edo.
He inherited his quick-wittedness from his father Kikugoro V while showing a brilliant inspiration worthy of the children of Edo.
¿ Has estado en Edo desde su muerte?
You've been in Edo since his death?
Ahora estoy viviendo en Edo, así que visita cualquier día mi casa.
I'm living in Edo now, so visit my house some day
A decir verdad, desde que oí que se mudó a Edo he visitado su casa a menudo, pero nunca estaba.
To tell the truth, since I heard you moved to Edo I've visited your house often, but you were never in
Como se estableció previamente... la Mansión de Asano en Edo será confiscada.
As previously stated... the Asano Edo Mansion will be confiscated.
Castillo del clan Asano en Ako, a 687 Kilómetros de Edo.
The Asano Clan Castle at Ako- - 427 miles from Edo.
Una misiva para ti de Yasui, el Chambelán de Edo.
Edo Chamberlain Yasui's missive to you.
Regresa a Edo.
Return to Edo.
¿ No confías en nosotros porque somos de Edo?
We're from Edo, so you don't trust us?
Cuando estuvimos hablando en Edo... parecía que la gente creía que vengaríamos a nuestro Lord.
When we walk in Edo... people seem to believe us to avenge our lord.
¿ Tú también vienes de Edo, no?
You came from Edo too?
Volveré a Edo, así que no lo haré.
I'll return to Edo, so I won't do it.
Es que debemos verle antes de volver a Edo.
But we must see him before we return to Edo.
Iré a Edo para eso.
I'll go to Edo for it.
¿ A Edo?
To Edo?
Como bien sabes, Lord Tsunatoyo entrará en el castillo de Edo... y se convertirá en el sexto shogun.
As you know, Lord Tsunatoyo will enter Edo Castle... and become the 6th shogun.
Esa es la razón de que vaya a Edo.
That's why I'm going to Edo.
¡ Me voy a Edo con ellos!
I'll go to Edo with them!
Noticias importantes de Edo.
Important news from Edo.
La gente de Edo quiere que te unas a ellos.
People in Edo want you to join them.
Partiré para Edo ahora mismo.
I'll leave for Edo right now.
Marzo de 1701 en el castillo de Edo.
March 1701 at Edo castle.
Fue por entonces cuando Lord Tsunatoyo estaba en Edo.
Just then Lord Tsunatoyo was in Edo.
¿ Qué? ¿ Tienes un minuto?
I've got a great way for you to make money over in Edo...
Matahachi.
My plans are to go on to Edo.
[Castillo de Edo]
580.5 ) } Edo Castle

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]