English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Effect

Effect Çeviri İngilizce

10,545 parallel translation
Un aura que es cuidadosamente manejada por alguien con la experiencia espiritual necesaria, podría ser perfectamente aprovechada.
An aura that if carefully managed by someone with the necessary spiritual expertise, could be harnessed to great effect.
Se tiende a culpabilizar a la víctima... - PROFESORA ASOCIADA, OCCIDENTAL COLLEGE y eso tiene un efecto silenciador en ellas.
There's a lot of victim blaming with this crime, which has a silencing effect on survivors.
Quizá tengan un efecto sobre el envejecimiento celular.
Maybe they have an effect on cellular aging.
La distorsión del tiempo y el espacio y su efecto en las plantas... es considerable, ¿ verdad?
Distortion of time and space and its effect on plants is considerable, right?
Aún son, a todos los efectos, secretos.
They're still, in effect, secret.
Has utilizado a Pilato con gran efecto para protegernos.
You've used Pilate to great effect to protect us.
Pero con un resultado muy diferente.
But with a very different effect and result.
Y esta vez te resistes porque lo que pasó anoche es traumático y te va a afectar.
And you are struggling this time, because what happened last night is traumatic and it is going to have an effect.
Tuvo exactamente el efecto contrario.
Had the exact opposite effect.
Ese es un efecto colateral extrañamente específico.
That's such an oddly specific side-effect.
Estos problemas de adolescente pre-púber agravaban los ya existentes con mi padre y mi madrastra ya saben, la típica historia con una madrastra malvada.
This typical pubescent problem was in effect during the height of my problems with my father and stepmom, you know, the typical wicked stepmom story.
Estar expulsado de la escuela tuvo su efecto, intenté rehabilitarme levantando pesas y mis matemáticas parecían mejorar así que me sentí menos maníaco-depresivo.
The tension from school had an effect on me. And the train scared me enough to try to rehabilitate myself, and my... My lifting weights and mathematics seemed to be improving, so I became less manically depressed but still never had any friends because I...
Esa película me afectó de una manera...
That movie had such an effect on me.
Al principio pensé que su grave atrofia muscular y la pérdida de densidad ósea eran efecto secundario de la enfermedad.
At first I thought her severe muscle atrophy and bone loss was a side effect of the disease.
Da la casualidad que el dinero generalmente tiene un efecto edificante en mi estado de ánimo.
Well, as it happens, I often find that money has an elevating effect on my frame of mind.
Toque de queda está en vigor. ]
Curfew is now in effect. ]
[el toque de queda está en vigor.]
[curfew is now in effect.]
- [Toque de queda veinticuatro horas en vigencia.]
- [twenty-four hour curfew in effect.]
( sirenas y alarmas ) [toque de queda veinticuatro horas en vigencia.]
( sirens and alerts ) [twenty-four hour curfew in effect.]
Tu equipo de investigación te lo advirtió y consideraste que el efecto secundario era estadísticamente insignificante.
Your RD team warned you, and you deemed the side effect statistically insignificant.
Y eso, amigo mío, es el efecto Greendale.
And that, my friend, is the Greendale effect.
Sabes, solo pegamos aquello que nos afecta.
See, we only hit things, that effect us.
O de la audiencia, pero yo pienso por efecto.
Or from the audience, but I think for effect.
" A continuación, en esta media hora, un nuevo vídeo de Naughty by Nature, pero antes, esta pedazo de improvisación de Wreckx-n-Effect.
" Coming up this half hour, a new video from Naughty by Nature, but first, this bumpin jam by Wreckx-n-Effect.
O palabras para ese efecto.
Or words to that effect.
Porque se dijo a sí mismo, "también canta aquel que sirve", o algo así.
Because he said to himself, they also sing who only stand and serve, or words to that effect.
Supongo que tienes este efecto en los hombres.
I guess you just have this effect on men.
He dicho alerta de huracán de hecho en el área tri-estatal,
I said hurricane warning in effect in the tri-state area,
Le aseguro que un poco de azúcar no tendrá ningún efecto.
I assure you that a little sugar will have no effect.
¿ Pensaste que estaba haciendo algo bueno, a tener un efecto positivo en toda la humanidad.
You thought you were doing something good, To have a positive effect on all of mankind.
Va a tardar una media hora en hacer efecto.
It's gonna take about half an hour to take effect.
He decidido que lo que mejor sería para Eric y para mí... que sería lo mejor para ambos, que nos tomáramos un pequeño descanso de ti y de cualquier efecto que puedas tener en nuestras vidas.
- I've decided that what would be best for me, and for Eric- - would be best for both of us, - Uh-huh. - Is if we were to have... a little break from you and whatever effect that you may be having on our lives.
Ese es el efecto que está teniendo.
That's the effect it's having.
El pacto que has hecho no tendrá efecto.
The bargain that was made is of no effect.
Parece procedimientos operativos estándar están ya en vigor, por lo que va a se pueden enviar flores a su pariente más cercano, y no va a ser un pequeño memorial para usted en la próxima reunión semanal del personal.
It looks like standard operating procedures are already in effect, so flowers are gonna be sent to your next of kin, and there's gonna be a small memorial for you at the next weekly staff meeting.
Los medicamentos que usó tienen un efecto secundario.
The drugs he used have a side effect.
Qué efecto tiene esto.
What an effect it has.
Sus efectos se acentúan a medianoche.
The height of its effect occurs at midnight.
El efecto que te ha causado su muerte, no has conseguido superarlo.
Its the effect of her death which youre still carrying along.
El efecto no durará demasiado.
The effect wont wear off so soon.
Está en vigor una alerta meteorológica.
A significant weather advisory is now in effect.
Se necesitará una fuerza muy poderosa para eliminar el efecto.
It will take a very powerful force to remove the effect.
Mira, estoy preocupado por el efecto que este cerebro tendrá en ti.
See, I'm worried about what effect this brain's gonna have on you.
La proteína puede tener diferentes efectos en distintas personas.
The protein can have different effect on different people.
Es probable que sea un efecto secundario del los analgésicos.
Yeah, it's probably just a side effect of the pain medication we gave you.
Se llama efecto placebo.
It's called the placebo effect.
La idea cambia el comportamiento, también conocido como efecto placebo.
The idea changes the behavior, also known as the placebo effect.
Pero cuando tiene lugar el placebo, su efecto en el cuerpo es muy real.
But when the placebo works, it's effect on the body is very real.
Creo que doc está un poco preocupado por el Sr. Logan, por el... efecto que pueda... bueno, pueda estar teniendo sobre ti.
I think the doc is a little worried about Mr. Logan, about the, uh- - the effect that he's- - well, he's having on you.
- ¿ El efecto?
- Uh, the effect?
Sí, creo que salir con Steve está... teniendo efeco sobre ti.
Yeah, I think hanging out with Steve is, uh, having an effect on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]