Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Electrical
Electrical Çeviri İngilizce
3,415 parallel translation
- ¿ Puedes? Sí.
... there has never been as massive an amount of electrical discharge in our troposphere...
Tiene una toma de corriente suelta en la habitación de la cuarta planta, y hay espacio extra en los escalones del sótano.
You got a loose electrical outlet in the fourth-floor room, and there's extra rail space on the basement steps.
Tienes que poner una caja anti vuelco, asientos adecuados, arneses, extintores eléctricos, y el coste total de hacer todo eso en el mío fue de unos 1.200? .
You have to put a roll cage, proper seat, harness, electrical cut-off fire extinguisher, and the total cost of doing that on mine was around £ 1,000.
Alguna actividad eléctrica extraña, quizás.
Some strange electrical activity maybe.
Luego de la detonación de las granadas voltaicas, varias torres eléctricas fueron destruidas y...
After the detonation of the voltaic grenades, several electrical towers were destroyed and...
Proyecta digitalmente las corrientes eléctricas de nuestros cerebros.
It digitally projects the electrical currents in our brains.
Dentro del cerebro, estos sentidos existen como señales eléctricas.
Inside the brain, these senses exist as electrical signals.
Para nosotros, la suma total de todo lo real está contenido en ese manojo de cableado eléctrico.
For us, the entire sum of all reality is contained in this bundle of electrical wiring.
Me preocupa que la tronco se ventila, porque se puede poner equipo eléctrico en ese país.
I'm concerned that the trunk is ventilated, because you can put electrical equipment in there.
Soy el estrangulador eléctrico de Hillside.
I'm the Hillside Electrical Strangler.
Mi negocio se llama el estrangulador eléctrico de Hillside porque trabajamos en Hillside localizando los problemas eléctricos de la gente y estrangulándolos.
My business is called the Hillside Electrical Strangler because I service these hills by locating people's electrical problems and strangling them.
Tarde o temprano, el Estrangulador Eléctrico de Hillside llamará a tu puerta.
Sooner or later, the Hillside Electrical Strangler is gonna make a house call.
Una vez que el cable estuvo colocado, se podían usar impulsos eléctricos y señales en código para mandar los mensajes que quisieras al otro lado del mundo.
Once the cable was in place, you could use electrical impulses and signal code to send any message you wanted to the other side of the world.
Siento una carga eléctrica.
I feel an electrical charge.
Era una de esas chinas eléctricas subterráneas.
It was one of those underground electrical chinas.
Usted quiere decir ¿ La cinta eléctrica?
You mean the electrical tape?
Sí, cualquiera de nosotros que ha estado toda la tarde en casa lavando los aparatos eléctricos.
Yeah, any one of us who's been at home all afternoon washing the electrical items.
Tienes que saber tabiquería, electricidad, plomería.
You have to know drywall, electrical, plumbing.
Transmitiendo energía eléctrica entre los continentes la ciencia iluminará los rincones más inhóspitos.
By transmitting electrical energy intercontinentally, science shall light nature's bleakest outposts.
Y como en toda oficina hace falta cafeína, todo lo que tenemos que hacer es esconder una cámara y un transceptor dentro de una radiante nueva cafetera, cabléalo para enviar información a través del sistema eléctrico, y espéralos para conectarlo.
And since every office runs on caffeine, all we have to do is hide a camera and transceiver inside a shiny new coffeemaker, wire it to send data out through the electrical system, then wait for them to plug it in.
Le hicimos compresiones en el pecho, administramos medicación, y utilizamos estimulación eléctrica.
We performed chest compressions, administered medication, and utilized electrical stimulation.
Ella estaba siguiendo el cableado eléctrico y los conductos de gas.
She was following the electrical lines... gas mains. Oh, no.
No de electricista.
Not an electrical.
Amigos, hay algun tipo de problema eléctrico en las gradas.
Folks there's some sort of electrical disturbances in the stands.
Usted puede pensar esto como sensores eléctricos a lo largo de todo el entorno desde ciudades, fábricas, almacenes centros de distribución, redes de transporte lo largo de todos los datos del globo, recolección de las decisiones más adecuadas.
You can think of this as electrical sensors throughout the entire environment from cities, factories, warehouses distribution centers, transportation networks all over the globe gathering data for more appropriate decisions.
Una de las cosas que puedes hacer es detenerlo, convertirlo en una señal eléctrica, y luego soltarlo y volver a convertirlo en luz.
One of the things that you can do with that is stop it, turn it into an electrical signal, and then re-release it and turn it back into light.
A.R. Electrical. Uno de los contratistas que encontró el cuerpo de Scott Yamada en el lugar de construcción fue Arthur Rykov.
A.R. Electrical, one of the contractors who found Scott Yamada's body at the construction site was Arthur Rykov.
Sólo un poderoso pulso eléctrico dentro del libro podría interrumpir el proceso.
Only a powerful electrical pulse into the book will disrupt the process.
Descargadores eléctricos.
Electrical arrestors.
Ellos cortan el sistema eléctrico de un automóvil cuando se conduce sobre ellos.
They short-out a car's electrical system when you drive over them.
Un día, la casa tuvo un problema con la corriente eléctrica.
One day, the house had an electrical problem.
Oh, debajo de ese escenario, tu crees tu y el cableado eléctrico llegaran a un buen final?
Oh. Uh, under what scenario do you think you and electrical wiring come to a good ending?
Le insertaremos un catéter a través de las venas y transmitimos ondas de radio directamente al corazón, cambiando su ritmo eléctrico.
We'll insert a catheter through her veins and transmit radio waves directly to her heart, changing its electrical rhythm.
Algunos dicen que la causa son las tormentas solares, o el campo electromagnético de la atmósfera.
Some postulate solar flares as the cause, or electrical disturbance in the atmosphere.
Quizá un fuego eléctrico.
Perhaps an electrical fire.
El super ciclón está generando una carga eléctrica enorme..
The super cyclone is building up a huge electrical charge.
Si podemos lanzar un grupo de nanos plateados en el ojo de la tormenta usando la energía eléctrica de la misma tormenta provocaremos una cadena de relámpagos que interfieran con el vórtice.
Now, if we can deliver a payload of silver iodide nano-flakes into the eye of the storm... Ah, and use the electrical energy of the storm itself. It'll generate a controlled lightning strike to disrupt the spinning vortex.
- Ahí está la carga eléctrica mas grande.
That's where the electrical charge is the strongest.
Dos veranos trabajando en la tienda de electrodomésticos de Croydon tienen su utilidad para impresionar a las señoras.
Two summers working at Croydon's premier electrical store has its uses when it comes to impressing the ladies.
Profundo pensamiento para un tío que acaba de grapar a través de un cable eléctrico.
Deep thought for a guy who just stapled through an electrical cord.
Parece un cable eléctrico defectuoso.
It looks like a faulty electrical cord.
Cuando se detecta un cambio, gatilla una carga en dos conductores eléctricos que enciende las luces.
When a change is detected, it triggers a charge in two electrical leads that turn on the lights.
No gustaría implantar un dispositivo que envíe impulsos eléctricos a la parte del cerebro de Ethan que controla los movimientos.
We'd like to implant a device that sends electrical impulses to the part of Ethan's brain that controls movement.
( electricidad cayendo )
( electrical humming )
Diez segundos antes de que los cubos se abrieran, muéstrame los patrones de sus impulsos eléctricos.
Ten seconds after the cubes opened, show me the patterns in their electrical currents.
Un pico de pura energía eléctrica sale del cubo y alcanza el corazón humano.
Pure electrical surge out of the cube targeted at the nearest human heart.
Escucha, no es complicado.
I want 4 grenades, 3 electrical detonators and 5 kg of explosives. Explosives?
Hockney Drywall, A.R. Electrical, Milman and Sons Flooring- -
Hockney Drywall, A.R. Electrical, Milman and Sons Flooring...
Nosotros...
We'll... ( electrical sparks )
¿ Y qué pasaría con tres descargas eléctricas?
And what about three electrical shocks?
Ahora, tal vez es mejor dar un paso atrás antes de quemarse.
Now, maybe you better step back before you get burned. - ♪ Yes, that's my favorite girl ♪ ♪ Every time we're together it gets electrical ♪