Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Elegant
Elegant Çeviri İngilizce
2,701 parallel translation
Son los caballos más garbosos de Lisboa.
They're the most elegant horses in all of Lisbon.
Envía a alguien a comprarme algo elegante.
Send someone out to get me something elegant.
Sí, como verán, ella se ve mejor, más flaca, elegante y relajada que yo.
Yes, she's better looking, slimmer, more elegant and relaxed than me.
- Me parece fino.
- It's elegant.
Newton era elegante, sí, pero han surgido algunos principios y todo cambió.
Newton was elegant, yes, but then certain principles came along... and changed everything.
Sabías que... te ves muy elegante en ese traje nuevo.
You know... you look very elegant in that new suit.
Pero es muy elegante.
But very elegant.
Es muy elegante muy caluroso, tiene un sabor bien antiguo.
It's very elegant, very warm, got a real old-world kind of flavor to it.
Ella parece elegante.
She seems elegant.
Una solución elegante para conectarse con la realidad.
An elegant solution for keeping track of reality.
Ojalá sea algo más elegante que dándome un tiro.
I'm hoping you have something more elegant than shooting me in the head.
De nuevo a la escuela pieza. Es simple, es elegante.
Back to school piece it's simple, it's elegant
El de la herida de bala en el cuello de este fin de semana, será dado de alta esta tarde, gracias a la elegante sutura de la yugular del Dr. C.
Our gunshot wound to the neck from this weekend will be discharged this afternoon, thanks to Dr. C's elegant jugular vein repair.
Estaré más elegante que las "fashion" del lugar.
It's more elegant than the local riffraff.
Ella es una locura, lo siento, es una hermosa y elegante mujer Ava Gardner.
You're kidding, Ava Gardner is gorgeous and elegant.
Tengo que darlo a Vergis, es un diseño elegante.
I've got to hand it to Vergis, it's an elegant design.
Es de Jinemon en Kyoto...
Texture and lining is refine and elegant.
Bajo mi experiencia, los hombres elegantes a una cierta edad estan solteros por dos razones... Gay o loco.
In my experience, elegant men of a certain age are single for two reasons... Mm. Gay or crazy.
- ¡ Estás muy elegante!
- You're so elegant!
¿ Qué hay de malo en que parezcan desnudas si son fuertes y elegantes, como el vuelo de las aves?
What's wrong with them appearing naked so long as they're strong and elegant, like the bird's wing?
No fué muy sutil, pero no estoy enojado.
I can't say it was very elegant, But I'm not mad.
No creo que haya una manera elegante de hacer esto.
I don't think there's an elegant way to do this. Good. I hate elegant.
Algo elegante, suficientemente coqueto.
Something elegant, yet flirty.
Al mismo tiempo llevaron a chicos harapientos... y les ordenaron caminar junto a las elegantes camareras... con sus manos vacías extendidas, para que continuaran igual.
At the same time, they grabbed beggar-children... and told them to walk by the elegant waitresses... with their hands out, into which nothing was put.
Bastante grande, elegante, pero acogedora casa en Westchester
So long, elegant, yet welcoming home in westchester
Clásico, elegante.
Classy, elegant.
En el trabajo nunca te he visto tan elegante. ¿ Qué pasó?
I've never seen you look so elegant on the job.
Si tan sólo pudiera tener unos minutos de su tiempo para darles muestras de uno de los chocolates más elegantes
If I could just take a few moments of your time to give you samples of one of the most elegant chocolates
Mirá qué elegante
Very elegant.
Ya sabes, bonita pero no muy grande. Todo con gusto, elegante pero... apropiado.
You know, nice but not too big, everything tasteful, elegant, but... appropriate.
Lleváis un vestido muy elegante.
You've got a very elegant dress there.
taninos elegantes super-sutiles ;
Super-fine elegant tannins ;
Es muy elegante, ¿ no?
He's quite elegant, isn't he?
Es elegante.
It's elegant.
Sí, estos hermosos y elegantes collares pueden ser tuyos.
Yes, these lovely and elegant beads can be yours...
- Lucrecia, tú siempre tan elegante y tan guapa!
~ Lucrecia, you're always so elegant and beautiful!
La de la casa de Alba estaría bien, es tan elegante y tan instruida!
The girl from the House de Alba would be nice, so elegant and so educated.
Mi humilde intento no puede ser comparado con algo tan elegante, simple y sobrado, de la luz de la verdad y del bien lleno ha de ser.
My humble attempt Could not ever compare With something so elegant Simple and spare, So filled with the light Of the good and the true
Si, pinturas elegantes de retratos, ¿ sabes?
Yeah, paints quite the elegant portrait, you know?
Si no siento a Cameron y Dawn juntos, pensarán que no me parece bien que sean pareja, pero si lo hago, entonces habrá esa inconveniente diferencia de altura, lo que no es elegante.
If I don't sit Cameron and Dawn next to each other, they'll think I'm not okay with them being a couple, but if I do, then there's that awkward height differential, which is not elegant.
Guau, Bianca, esto es tan elegante y sofisticado.
Wow, Bianca, this is so elegant and sophisticated.
No es elegante.
It's not elegant.
Es elegante.
It is elegant.
Son muy elegantes, como las garzas. Sí, sí.
They are very elegant, just like herons.
Simple pero elegante forma en V.
... Simple yet elegant v-shape.
Como castigo, ya que ustedes dos obviamente no tienen pareja, serán mis acompañantes en el baile de San Valentín luciendo elegantes vestidos femeninos.
As punishment, because you two obviously don't have any girlfriends, escort me to the Valentine's Dance wearing elegant ladies'pantsuits.
- Blanca, elegante, de rayas y estilo marinero.
Elegant white striped sailor style.
Estoy alucinado por la joven hermosa y elegante en la que se ha convertido.
Seeing Maya in this wedding dress, I'm struck by what a beautiful and elegant young woman she has grown up to become.
Eras divertida, elegante y refinada...
You were funny, elegant and refined...
Con mi elegante vestido, nadie sospechará que en realidad estoy en una misión para ayudar a mi primer esclavo a escapar hacia la libertad.
In my elegant gown, no one will suspect that I'm actually on a mission to help my very first slave escape to freedom.
Dorota, ¿ por qué me tomé la molestia de unir un elegante brunch y de invitar a una docena de los solteros más codiciados de Manhattan?
Dorota, why did I go to the trouble of putting together an elegant brunch and inviting a dozen of Manhattan's most eligible bachelors?