English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Encanto

Encanto Çeviri İngilizce

7,397 parallel translation
Es un encanto, ¿ verdad?
Quite lovely, isn't she?
Inicialmente, me enamoré de su encanto.
Initially, I fell for his charm.
Eres un encanto, pero tienes que ser fuerte.
're Sweet, but have to be strong.
Encanto.
Charming.
Oh, y si te encuentras a ti mismo demasiado excitado, solo piensa en tu abuelo meando en su bolsa de colostomía, funciona como un encanto. ¡ Créeme!
Oh, if you find yourself getting too excited think about your grandfather emptying his colostomy bag. Works like a charm. Trust.
Qué encanto...
that is so sweet.
Bingo es un encanto y terriblemente generoso.
Bingo's a sweetheart and frightfully generous.
Que encanto de niño.
Funny kid.
"Encanto. Drogas."
The lovely drugs.
He estado diciendo que la señorita Lok... es la chica con más encanto de esta empresa.
I've been saying the most Miss Lok is the most charming girl in this company
Gracias, encanto.
Thank you, sugar.
Un verdadero encanto.
A real peach.
Y tú has sido un encanto.
And you have been a delight.
Ayuda a curar la enfermedad y hay un encanto sobre el lugar.
'It cures sickness'and there is a sweetness about the place.
Bueno, como es el caso, estoy más familiarizado de lo que debería con el encanto de una mujer peligrosa.
Well, as it happens, I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
Eres amable y considerada siempre es un encanto estar cerca de ti.
And you're kind and you're thoughtful and you're always such a delight to have around.
Usa tu ingenio, tu encanto y... - ¿ Está bueno?
Use your wit, charm and - Is he hot?
Vaya, mi nieta es un encanto.
Wow, my granddaughter's a joy.
¿ Ese encanto?
Oh, that queen?
Excepto por esa opinión que decía que éste bar era un "hueco sin encanto".
Except for that review that said this bar was a "charmless void."
Desearía poder apagar éste encanto, pero papito no sabe cómo.
Listen, Danny, I wish I could turn this charm off, but daddy don't know how.
Usa tu nuevo encanto.
Use your charm again.
Este lugar no rebosa encanto, exactamente.
This place isn't exactly oozing charm.
Su personalidad como un idiota es un encanto. Aprovado!
Pass!
Deje algo de su encanto para la fiesta.
Save some charm for the party.
Los asesinatos espantosos son la piedra angular de mi encanto.
Gruesome murders are the cornerstone of my charm.
No me refería a usted, Sra. Svorski, usted es un encanto.
I'm not talking about you, Mrs. Svorski, you're a peach.
Yo... tengo encanto, y otra cosa.
I... I have charm? another thing.
Si creo que Kate Moss tiene un encanto, se debe a mi gusto.
If I think Kate Moss a charm,? because of my taste.
Hay algo fascinante en él. Un extraño encanto.
There's something fascinating about him a strange allure.
Ahora venden lentes de contacto anti encanto en Walgreens.
They sell anti-glamouring contacts at the Walgreens now.
Vuelve a salir con ella, pero esta vez, en vez de desplegar el encanto, harás lo contrario.
Go out with her again, but this time, instead of turning on the charm, do the opposite.
Mira, sé que estos han sido un par de meses estresantes para tí, pero fuiste un encanto.
Look, I know this has been a couple of very long months for you, but you've been a trooper.
Bueno, es un encanto.
Well, she is just a delight.
Bueno, Storybrooke tiene su propio encanto, aunque sé que debe parecer pintoresco comparado con la Gran Ciudad.
Well, Storybrooke's got its own charms, though I know it must seem quaint compared to the big city.
Qué encanto.
Lovely.
Tienes algo de encanto.
You got some charm working there.
¿ El encanto?
Glamour?
Uh, tuvimos bastante Encanto.
Uh, we got plenty of Glamour.
Sólo quiero decir que nunca había hecho algo como esto antes y habéis sido todos un encanto.
I just wanted to say I've never done anything like this before and you all were delightful.
Se podría argumentar que no tiene la pasión o el encanto de un Ferrari, y yo probablemente estoy de acuerdo con usted.
You could argue that it doesn't have the passion or the flair of a Ferrari, and I'd probably agree with you.
Probarle Mullane era un encanto.
A.U.S.A. Mullane was a real sweetheart.
Tiene encanto.
It's got a charm.
Pensé, que sería por mi encanto.
I thought it was my good looks.
Aunque eso signifique humillarse ante su estúpida madre... quien estoy segura que es un encanto una vez la conoces.
Even if it means groveling to his stupid mother, who I'm sure is great once you get to know her.
Vale, a quien realmente le encanto.
Okay, who really really likes me.
Intento, literalmente, quitarle la bombacha con mi encanto.
I'm trying to literally charm the pants off of her.
Su encanto podría funcionar en algunas personas, pero no esta vieja \ "lesbyterian. \"
Your charm might work on some people, but not this old "lesbyterian."
Saca el encanto Braddock.
Turn on that Braddock charm.
Eres un encanto.
Oh, aren't you sweet?
No se deje seducir por su encanto.
Don't be seduced by his charm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]