English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Entertain

Entertain Çeviri İngilizce

2,334 parallel translation
Nos gusta entretener.
We like to entertain.
Entretenme mientras me doy un festín.
Entertain me while I feast.
Uso muchos instrumentos para entretener y hay una...
I use many tools to entertain and this one, not bad.
Bueno, creo que podría encontrar algo para entretenerme. ¿ De verdad?
Well, I think I could find some way to entertain myself. really?
Vosotros, niños se divierten.
You boys entertain yourself.
Seguro que tú y tu mujer van a tener muchos invitados importantes.
I'm sure you and your wife will entertain a lot of important people.
Gilly, quiero que entretengas una idea para mi...
Gilly, I want you to entertain an idea for me...
Sabes, le pedí a Mick que tocara para las tropas una vez, para entretener a la base.
You know, I asked Mick to play a USO show for us once. Entertain the base. I figured it's what he does.
Ya no pueden recibirme.
They are unable to entertain me.
Pero le ruego, Srta. Spencer, que escuche mi explicación, que será sincera, aunque un poco difícil de creer.
But I beg you, Miss Spencer, to entertain my explanation of it, for it will be truthful, if a little intractable to believe.
Lady Catherine no podría considerar una unión en la que la dote proviene de los frutos del mar.
Lady Catherine could not entertain a union in which the dowry was founded on fruits of the sea.
El entretenimiento apesta, no hay manera Soy lo que han hecho de mi...
Entertain the troops? No way! What have they ever done for me?
¿ Le tienes tanto miedo al cambio, que ni siquiera piensas en la idea de algo nuevo y entretenido?
Are you so afraid of change, You're not even willing to entertain the idea of something new and exciting?
Deberán complacerlo tocando los grandes instrumentos.
You must soothe and entertain it by playing the great instruments.
Como de costumbre, nunca dejas de entretenerme.
Very impressive. As always, you never fail to entertain.
Tenemos tantos invitados..., en realidad fue menos que nada.
We entertain so many people, it really was less than nothing.
Gore, es hora de agasajar a nuestros huéspedes.
Gor, time to entertain our guests.
Siwon vio la cámara y puso caras a propósito para entretener a la audiencia.
Si Won saw the camera and deliberately made faces to entertain the audience.
Las personas siempre han encontrado formas de entretenerse.
People have always found ways to entertain themselves.
Soy perezosa para divertirme.
I'm lazy to entertain!
Me pregunto por qué lo entretienes.
I wonder why are you entertain him
Tú estás aquí para entretener a la Srta. Pezonesengrasados
You're here to entertain Miss Nipplewidth.
Usted entretiene a la nación, pero tambien la horroriza.
You entertain the nation but at the same time you horrify it.
Yo solo trato de entretener a mis clientas cuando están aquí sentadas, señora..
You know, I just try to entertain my clients when they're sitting here, Mrs?
Al igual que tú no quieres escuchar ni una palabra en su contra... yo tampoco quiero escuchar una sola palabra en contra de mi integridad y mi honor.
Just as you will not entertain a word against her I too cannot hear a word against my integrity and honour.
Aún sigues entreteniendo a un montón de gente, Buck.
You still entertain a lot of people, Buck.
Estás ahí para entretener.
You are there to entertain.
Debes entretener al rey y no dejar que se olvide de María.
You are to entertain the king and keep his mind on Mary at all times.
Ha enviado regalos para vuestro tío. Y me envía a mí para divertiros.
He sent gifts to his uncle, and sent me to entertain you.
Entonces diviérteme.
Then, entertain me.
Quizá podría entretenernos.
Well, maybe he can entertain us.
usted conocer el suyo : comodidad y entretenimiento.
You know yours : to comfort and entertain.
La única misión que tengo es entretener.
Home of the Brave. " Listen. The only mission that I have to entertain.
Me pagan por verme bien y entretener a hombres de negocio.
I am paid to look good good and to entertain businessmen.
Entreteniéndose a ellos mismos.
Entertain.
- ¿ Alimentarlos?
Entertain them?
Me preguntaba si tu y tus amigos pudieran entretener a Colin.
I was wondering if you and your boys could entertain Colin for the day.
- ¿ Entretenerlo?
- Entertain him?
Estos tipos vinieron como de Iowa o de algún lugar así para esta despedida de solteros y esta otra chica y yo vinimos a entretenerlos.
These guys came from, like, Iowa or someplace like that for this bachelor party and me and this other girl came over to entertain.
Pero estamos dispuestos a considerar un arreglo.
But we're willing to entertain a settlement offer.
Se construyó para que pudiera entretener a sus invitados allá.
It was built so she could entertain.
Están aquí para pasarla bien. Y tú, para entretenernos, así que canta.
You're here to entertain.
Así que le dije a Debbie que tenía clientes a quién entretener, o que necesitaba trabajar tarde.
So I told Debbie I had clients to entertain, or I was working late.
Pues entretennos, cuentanos que novedades
Well then entertain us my son. Tell us what's new.
Aceptaré un trato.
I'll entertain a plea.
De acuerdo, Renee, escucha... quiero llegar a una solución intermedia, pero si esperas que yo me ponga a pensar en la inocencia de Bauer, tendrás que ayudarme.
All right, Renee, listen. I want to meet you halfway, I do, but if you expect me to even entertain Bauer's innocence, you have got to help me here.
Entretenlos.
- Entertain'em.
El Ejército Imperial está realmente aquí para pedir prestadas algunas mujeres que los entretegan.
The Imperial Army is actually here to borrow a few women to entertain them.
Supongo que eso significa que tú tendrás que entretenerme hoy.
Uh, well, I guess that means you'll have to entertain me today.
Pero no me permitía pensar semejantes cosas tan horrendas.
But I wouldn't allow myself to entertain such horrid thoughts.
Suficientemente espaciosa para entretener amigos.
Spacious enough to entertain friends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]