Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Eps
Eps Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Tenemos luz de advertencia en el sistema EPS.
- We got a warning light on our EPS system.
- SEE, enciendan.
- EPS, power on.
- SEE, encendido confirmado.
- EPS, power confirmed.
Tras un estallido de 8,3 segundos, descargaremos los rayos EPS hacia los fáseres.
After an 8.3 - second burst, we will discharge all EPS taps through the phasers.
Rayos EPS conectados.
EPS taps on line.
Eso es una tapa de EPS.
That's an EPS power tap.
La canalizaremos por la red eléctrica de la cubierta 4.
We'd channel it through the EPS mains on deck four.
Red eléctrica estable.
EPS mains stable.
- Leo explosión de la red eléctrica.
- I read a massive EPS explosion.
No hay señales de una explosión de la red eléctrica.
There's no evidence of an EPS explosion.
- ¿ Y eso produjo la explosión?
- It showed up as an EPS explosion?
Primero, una falsa alarma. Luego, se apaga mi visor. Ahora, usted pierde una hora en este hangar.
You know, first a false EPS explosion, then my visor cuts out, now you lose an hour, all in this cargo bay.
Energía EPS en ascenso.
EPS power-levels rising.
- ¿ Comprobó el conversor eléctrico?
- Have you checked the EPS converter?
Estoy aumentando el flujo a las guías de onda del EPS.
I'm increasing the flow to the EPS wave guides.
Detecto una falta de energía en el conducto EPS de estribor.
Commander, I am reading a minor power drain in the starboard EPS conduit.
transfiera el conducto 13 a la matriz estabilizadora.
Okay, Hansen, transfer the EPS conduit 13 to the stabilizer matrix.
- ¿ Y por qué has estabilizado la red?
Then why are you stabilizing the EPS conduit?
Mantén constante la electricidad mientras reajusto las llaves.
Data, keep the EPS constant, will you while I remodulate the power taps?
¿ Podemos provocar una descarga a través del reactor de impulso?
Data, what if we forced an EPS discharge through the impulse reactor? Would that be enough to get us out of here?
- He recalibrado el módulo eléctrico.
I just finished recalibrating the starboard EPS module.
Comprueben los sistemas primarios EPS.
Check out the primary EPS system.
El enganche EPS está quemado.
The EPS coupling is fused.
Compruebe el regulador de flujo EPS.
Run a diagnostic on the EPS flow regulator.
Obtendremos más energía si desviamos las tomas EPS al deflector.
We'd get more power routeing the primary EPS taps to the deflector.
Parece haber una pérdida de energía en la red de distribución eléctrica.
There appears to be an unusual power drain in the EPS distribution net.
Centren sus sondeos en los enlaces de transferencia eléctrica.
Concentrate your scans on the EPS transfer links.
Tenemos problemas con los sistemas de la red eléctrica.
We're having problems with the EPS systems and the power distribution matrix.
Obviamente no ha leído nuestra edición de agosto de EPS.
Obviously you haven't read our August edition of TLG.
- Los soportes vitales funcionan, pero un cambio en las rejillas EPS está haciendo estragos en los motores.
Life support's functioning normally, Captain, but there's a huge fluctuation in the EPS grids. It's wreaking havoc with the impulse engines.
Puede ser un problema en los conductos EPS.
Maybe it's a problem with the EPS conduits.
Deberíamos recalibrar los escáneres y revisar los relés electroplasmáticos.
And while we're at it, we should recalibrate the targeting scanners and check the EPS relays.
Sin conductos eléctricos.
No EPS conduits.
"Iniciadores de microfusión, estabilizadores de energía EPS".
"Microfusion initiators, photonic amplifiers EPS power stabilizers."
Estabilizadores de energía EPS, iniciadores de microfusión y amplificadores fotónicos.
EPS power stabilizers microfusion initiators photonic amplifiers.
Suministro de energía electroplasmático y controladores isolineales averiados.
EPS power supplies, and isolinear controllers are off-line. No casualties though.
Se han roto tres conductos eléctricos.
Captain, three EPS conduits just ruptured in Engineering.
Ha quemado nuestros relés electroplasmáticos.
We've got EPS relays burned out all over the ship.
Las armas no funcionan, hemos reventado tres conductos EPS y el buffer de la la memoria principal de transporte se ha averiado.
Weapons are off-line, we blew three EPS conduits and our main transporter buffer just crashed.
Enlazarían con los conductos eléctricos y nos darían una ubicación.
They'd indicate a com link to the EPS conduits- - maybe give us a location.
Tuvok descubrió las transmisiones mediante el sistema electroplasmático.
Some weeks ago, Tuvok discovered evidence of covert transmissions leaving Voyager through the EPS system.
No puedo restablecer el distribuidor electroplasmático.
I'm working on it, Captain. I'm having trouble resetting the EPS manifold.
Sabemos que el problema está en el conducto 141.
We've finally narrowed it down to some kind of a problem in EPS Conduit 141.
Suder estuvo controlando el flujo y las contramedidas.
Suder was monitoring the EPS flow in the CCF.
El conducto EPS me pareció el modo más fácil de deshacerme del cadáver pero debí de averiar un circuito al meterlo dentro.
I figured that the EPS conduit was the easiest way to dispose of the body, but... I must have damaged one of the circuits when I put him inside.
¿ Probamos con un interfaz de energía eléctrica?
What about an interface with an EPS power conduit?
Creo que está funcionando. El flujo se estabiliza.
EPS flow is holding steady.
"PROTOTIPO" Ha sufrido muchos daños, pero la carga eléctrica lo mantendrá funcionando otras 18 horas.
It's suffered a lot of damage... but I think the EPS charge will keep it running for at least 18 hours.
No se diseñó para funcionar con electricidad.
It isn't designed to run on EPS energy.
Debemos descansar. La carga eléctrica aguantará.
The EPS charge should hold till morning.
Los nuevos componentes aún no se ajustan al sistema EPS.
It looks like our new components are still slightly out of sync with your EPS system.