English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Equal

Equal Çeviri İngilizce

6,176 parallel translation
Le impondrán una sanción igual al valor de la captura.
You'll get a fine equal to the value of the catch.
Mire por la ventana y digame que todas son iguales.
Look outside your window and tell me everyone is equal.
Son básicamente iguales, entonces.
They're basically equal then.
Sus habilidades de combate no tienen igual en Joseón... y puede derrotar fácilmente a 10 hombres él solo.
His combat skills are without equal in Joseon, and he can easily defeat ten men all by himself.
Siempre quise hacer el trabajo de 6 personas
I always wanted to do work equal of six people.
Yo te respeté como a un Dios, pero resultaste ser un Godzilla.
I respected yöu equal to god, but yöu turned out to be a Godzilla.
El hombre no es ni igual ni libre por naturaleza.
Mankind is neither equal nor free by nature.
Gastamos $ 50 y ganamos 200 boletos. Espero algo del mismo valor.
We spent 50 bucks and got 200 tickets, so I expect something of equal or greater value.
y en el cricket, Inglaterra insiste en que su equipo está a la altura...
... And in cricket, England insist their team are equal to the task...
"No es posible que no me dé derecho a un voto de igualdad, por lo menos".
"I can't believe that doesn't entitle me to an equal vote at the very least."
En su mente, sentí un miedo igual al mío.
In her mind, I felt a fear equal to my own.
Le contestaré con igual descortesía a tu mejor bondad.
I will unfold equal discourtesy to your best kindness.
¡ Soy igual a Loki!
I am loki's equal!
Así que te estoy pidiendo que no lo hagas.
So I'm asking you not to. No Equal.
Solo dime lo que decidas.
Just let me know what you decide. No Equal.
Es hora de asaltar el castillo.
It's time to storm the castle. No Equal.
¡ No!
No-o-o-o! No Equal.
Para encontrar que el demandado iguale a esa enormidad, un corazón que se tiñó de negro con la depravación, su misma existencia semejante tejido de violencia y crimen es encontrar a esta tierna chica joven culpable.
To find this defendant equal to that enormity, her heart so blackened with depravity, her very existence such a web of violence and crime is to find this tender young lass guilty.
Nuestra nave de la imaginación, impulsada en partes iguales por ciencia y maravilla, nos puede llevar a cualquier lugar en el espacio y el tiempo.
Our Ship of the Imagination, fueled by equal parts of science and wonder, can take us anywhere in space and time.
Las mujeres como nosotras deben luchar por la oportunidad de explorar las maravillas del mundo en igualdad de condiciones.
Women like us must fight for the opportunity to explore the world's wonders on equal footing. It's true.
El jugo de limón a partes iguales con agua helada.
Lemon juice with equal parts ice water.
"Más tecnología" no siempre es igual "más mejor".
"more tech" does not always equal "more better."
Ninguno aca me iguala.
None that are my equal.
Aun es este estado debilitado, no eres mi igual.
Even in this weakened state, you are not my equal.
Mi igual en las actuales cincunstancias, Victor, lo tomare como un cumplido.
My equal. In the present circumstances, Victor, I'll take that as a compliment.
Y odian cuando nuestro apetito es igual que el suyo.
And how they hate it when we show our appetite to be equal with theirs.
Los mismos derechos para todos.
Equal rights for all.
"es mayor que o igual a P sobre 2."
"is greater than or equal to P over 2."
Los vértices de un polígono de 72 lados se colorean de rojo, verde y azul en cantidades iguales.
The vertices of a regular 72-gon are each coloured red, green or blue in equal amounts.
Y luego has escuchado a los médicos : no hay jugo de cebolla no hay fármaco diurético que haga el mismo efecto... que un medio día con el aire de la Torre del Greco.
You heard the doctors : no onion juice, no diuretic can equal a half a day of air in Torre del Greco.
La envidia de los forasteros solo es igual a la imbecilidad de quienes gobiernan
The envy of outsiders is only equal to the idiocy of those who govern us, that's the truth.
- Partes iguales.
Sweet... - Equal parts.
No por obligación, sino como alguien que es su igual.
Not out of obligation, but as one who is their equal.
Pagamos 400 horas, sustituímos su equipo de directivos intermedio, pagamos al Tío Sam, nuestras nóminas.
We spend 400 hours, revetting their middle management team, pay Uncle Sam, pay ourselves equal shit.
Esta es una alianza de iguales ventajas para los dos.
This is an alliance of equal advantage to us both.
Tu madre comparte su cama con un niño campesino, de tu misma edad.
Your mother shares her bed with a peasant boy, equal in your age.
Todos somos iguales bajo la ley, por lo que puede referirse a mí como \ "Sra Cunningham \" o \ "Alex \".
All of us are equal under the law, so you may refer to me as "Ms. Cunningham" or "Alex."
¿ Si su amor por d'Este crece en la misma medida, vas a pelear con él de nuevo?
If her love for d'Este grows in equal measure, will you fight with him again?
Todas las pupilas son iguales y reaccionan a la luz.
Both pupils are equal and reactive to light.
Siento que he estado sola por tanto tiempo que es un alivio haber encontrado alguien igual.
I feel like I've been alone for so long, it's a relief to have found an equal.
¿ Decirle a un hombre de color que puede estar al mismo nivel que un hombre blanco?
To tell a colored man that he can be equal to a white man?
Vale, lo primero de todo, esta relación será igualitaria y todo incluido, ¿ de acuerdo?
Okay, first of all, this relationship shall be equal and all-inclusive, okay?
Cada uno de ellas es una parte de mi vida.
Each one of them is an equal part of my life.
Relaciones de hecho ahora llevan el mismo peso para la ley.
De facto relationships now carry equal weight under law.
Puede llamarme Will, ahora somos de una misma categoría social
You can call me Will. Now we're of equal social standing.
La vida de un terapeuta es consejo y curiosidad en partes iguales.
A therapist's life is equal parts counsel and curiosity.
Todos mis defectos no significan racismo.
All my flaws together don't equal racism.
Si de verdad piensas que traicionaría a mi propio hermano por ti, eres un tonto sin igual.
If you honestly believe that I would betray my own brother for you, you're a fool without equal.
Por cada acción, hay una reacción igual y opuesta.
For every action, there is an equal and opposite reaction.
Creo que será igual a las ejecuciones.
I think it will be equal to the executions.
¡ Equitativamente una mierda!
Equal my arse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]