Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Equinox
Equinox Çeviri İngilizce
314 parallel translation
Hoy es el día del equinoccio de verano.
Today is the equinox.
Es el equinocio.
It's the equinox.
FLOR DE EQUINOCCIO
Equinox Flower
El sol está en el equinoccio.
The sun stands at the equinox.
La noche larga como el dia en este equinocio sin fin.
Night... as long as day in this endless equinox.
Ella nos dijo que caerían del cielo, a tiempo para nuestro festival del equinoccio de primavera.
She told us you would fall from the sky, in time for our festival of the vernal equinox.
¿ Y qué papel vamos a jugar en este festival del equinoccio de primavera?
And just what part are we to play in this festival of the vernal equinox?
¿ No es hoy el equinoccio de primavera?
Isn't today the spring equinox?
Es el equinoccio, y el aniversario de la muerte del señor del feudo. Así que insiste en celebrar el servicio en su memoria.
It's the equinox, and the anniversary of the death of the chief vassal, so he insists on holding a memorial service.
La zona fértil es pequeña, y destaca por el crecimiento sub-orgánico de Kairopan... un cristal muy apreciado, que se recoge... la primera semana tras el equinoccio de verano.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
Con excepción de los siete días posteriores al equinoccio de verano... el ambiente es hostil a la vida humana.
With the exception of the seven days following the vernal equinox... the environment is hostile to human life.
Dos veces al año, en los equinoccios de primavera y otoño, el Rey escoge una nueva víctima... Vírgenes.
Twice each year, at the spring and autumn equinox, the King selects a new victim - virgins.
Siempre es la primera luna llena antes de la primavera.
It's always the first full moon after the spring equinox.
Maldito Loco.
He's got till the equinox, damn fool.
Recuerdo la escena en Flor De Equinocio en que la familia está comiendo junta.
I remember the scene in Equinox Flower where the family is eating together.
Flor de Equinocio, de 1958, fue la primera pelicula en color de Ozu.
Equinox Flower of 1958. was Ozu's first color film.
así como el Fénix crece y surge de sus cenizas mi fuerza se renueva cada verano del 7mo equinoccio cuando le ofrezco una virgen.
Just as the phoenix is renewed in the destruction... of its own ashes, so my strength... is renewed every summer of the seventh equinox... when I offer it a virgin bride.
Es un fenómeno que ocurre una vez cada 27 años cuando ambas estrategias de marketing están en el mismo equinoccio.
It's a phenomenon that happens once every 27 years when both marketing strategies are in the same equinox.
Es un estudio sobre la precisión del Calendario Gregoriano en el equinoccio. Muy bien.
Mr Roberts, I've studied the accuracy of the Gregorian calender in relation to the vernal equinox.
Joseph Tichenor, Inversiones Equinox.
Joseph Tichenor, Equinox Investments.
Llegó a Miami el 23 de febrero del'80. Presidente y único accionista de Equinox Transfer una empresa de importación y exportación de Miami.
President and sole stockholder of Equinox Transfer, import-export firm in Miami.
Después del equinoccio de otoño llegan las heladas... y hoy es el día del Descenso del Hielo.
After the autumnal equinox comes the frost... and today is the day of Frost's Descent.
Como mi difunto tío Roy Bower... cuya rodilla artrítica predecía sin error la lluvia... su servidor, Chris, ha sido bendecido con alergias... que anuncian el equinoccio de primavera.
Like my late Uncle Roy Bower, whose arthritic knee unfailingly predicted the onset of rain, yours truly, Chris in the Morning, is blessed with allergies... that herald the vernal equinox.
- ¿ El equinoccio invernal?
The vernal equinox?
"En el segundo mes lunar viene el Equinocio de Primavera".
In the second lunar month comes the Spring Equinox
El sol y mercurio se encontraban en conjunción... equinoccial bajo el signo de Capricornio.
Sun and Mercury are in conjunction at the equinox... in the sign of Capricorn.
Algunas de las construcciones de Chichen Itza fueron hechas para marcar los equinoccios y los solsticios.
Some of the buildings of Chichen Itza were so constructed as to mark the equinox and solstices
Es un huérfano de padres humildes nacido en el equinoccio.
He is an orphan, of humble parentage, born on the equinox.
En el equinoccio de otoño
In the autumnal equinox
Por si les interesa, celebraremos una reunión de brujas por el equinoccio de primavera.
If you're interested, we're having a Wicca gathering for the Spring Equinox.
Este es el Capitán Ransom de la Nave Estelar de la Federación Equinox.
This is Captain Ransom of the Federation Starship Equinox.
Estaba al mando de un navío científico, la Equinox.
He was in command of a science vessel, the Equinox.
La Equinox es una nave clase Nova.
The Equinox is a Nova-class ship.
Asegure a la Equinox.
Secure the Equinox.
La Equinox está asegurada, pero sus sistemas primarios aun están muy dañados.
The Equinox is secure, but its primary systems are still badly damaged.
- Te veo en la Equinox.
- See you on the Equinox.
Eh... he sido asignada a uno de los grupos de reparación en la Equinox, y me preguntaba si podía unirme a otro equipo...
Um... I've been assigned to one of the repair crews on the Equinox, and I was wondering if I could join a different team...
En pocas semanas, no reconocerá siquiera a la Equinox.
In a few weeks, you won't even recognize the Equinox.
Podríamos reducir el tiempo a la mitad si evacuamos a todo el personal de la Equinox, y concentramos nuestro esfuerzo aquí en la Voyager.
We could cut the time in half if we evacuate all personnel from the Equinox, and focus our efforts here on Voyager.
No quiero forzar el asunto, pero estoy dispuesto a regresar a la Equinox con mi tripulación.
I don't want to force the issue, but I am prepared to return to the Equinox with my crew.
Antes de que abandonemos la Equinox, deberíamos tratar de rescatar todos los componentes útiles.
Before we abandon the Equinox, we should try to salvage any useful components.
Repórtese al Puente de la Equinox.
Report to the Equinox Bridge.
La discrepancia está en el laboratorio de investigación de la Equinox.
The discrepancy is in the Equinox research lab.
Negativo. No pude acceder a los archivos de datos de la Equinox.
Negative. I couldn't access the Equinox data files.
La tripulación de la Equinox ha sido infectada con un virus mutagénico.
The Equinox crew has been infected with a mutagenic virus.
Es la tripulación de la Equinox.
It's the Equinox crew.
¿ El Equinox?
The Equinox? They've gone to warp.
Fui tomado como rehén de la tripulación del Equinox.
I was taken hostage by the Equinox crew.
Debemos concentrarnos en encontrar al Equinox
We should all be focusing our efforts on finding the Equinox.
Los enemigos no son los alienígenas, sino los humanos a bordo del Equinox.
Our enemies aren't the aliens. They're the humans aboard the Equinox.
Debemos encontrar al Equinox.
We've got to find the Equinox.