Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Eré
Eré Çeviri İngilizce
1,411 parallel translation
Por la misa que antes de que mis ojos se dejen llevar por el sueño, haré un buen servicio o yaceré en la tierra por ello.
By the mass, ere these eyes of mine take themselves to slumber, I'll do good service, or I'll lie in the ground for it.
Antes de morir, os veré palidecer de amor.
I shall see thee'ere I die, look pale with love.
Oye, Cyril, te diré algo.
'Ere, Cyril, I'll tell you something.
Oye, ¿ quieres ir al bar?
'Ere, darlin', wanna go to the pub?
- Me parece que sí. ¿ A dónde va?
Yeah, I think so.'Ere, where are you going?
No tomé mis píldoras.
'Ere. I haven't had my pills.
- ¿ Qué es esto?
-'Ere, where's this?
Richard, ven a verlo, vamos.
'Ere, Richard, come and see, come on. Please, I beg you.
- ¿ Qué estás mirando?
-'Ere, what are you looking at?
Y como soy un duende honesto, si no hemos merecido mejor suerte, para escapar de la lengua de la serpiente, enmendaremos antes por mucho tiempo ;
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long ;
Por el oropel de Francia, oropel, ya lo creo, han confirmado la conspiración con la temida Francia y, a sus manos, esta gracia de reyes debe morir antes de embarcar rumbo a Francia.
oh, guilt indeed... confirmed conspiracy with fearful France, and by their hands this grace of kings must die, ere he take ship for France.
¿ Sabes por qué me lo dejé?
'Ere, you know why I grew it?
Todo lo que necesitas está ahí dentro.
It's got everything you need in'ere.
Andy no está, acaba de salir.
Andy's not'ere. He just popped out.
¿ Dónde guardas el monedero? ¿ Aquí?
Where's your little purse, in'ere?
Me quedo aquí.
I'm stoppin''ere.
Te limitas a permanecer ahí, mirando la pared, pellizcándote y temblando.
All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
¡ Aqui esta papi!
He-e-e-ere's Daddy!
" Pero antes de que tocara la superficie...
" But ere he dipped the surface...
Mas quisiera hallar en el cielo a mi peor enemigo que haber visto semejante día.
Would I had met my dearest foe in heaven ere ever I had seen that day, Horatio.
Pardiez, que no es posible, pues preciso es que yo sea como la paloma... y que de hiel carezca, incapaz de actos crueles... o ya cebado habría todos los gavilanes de la esfera... en los despojos de aquel indigno.
'Swounds, it cannot be but I am pigeon-livered... and lack gall to make oppression bitter... or ere this I should have fatted all the region kites... with this slave's offal!
Ojalá que otros tantos giros a la luna y al sol... contemos antes que el fuego de este amor sea en vano.
So many journeys may the sun and moon... make us again count over ere love be done.
¿ Cuánto tiempo yace un hombre bajo tierra sin pudrirse?
How long will a man lie in the earth ere he rot?
¡ Alto! ¡ Vuelvan a sus puestos inmediatamente!
Get your nasty little arses back in'ere!
Sal de aqui.
Get out from'ere.
Si yo hubiera sido algún dios poderoso, habría hundido el mar en la tierra antes que permitir que se tragase ese buen barco con su carga de almas.
Had I been any god of power, I would have sunk the sea within the earth or ere it should the good ship so have swallow'd and the fraughting souls within her.
Si te acuerdas de antes de llegar aquí, recordarás como llegaste.
If thou rememb'rest aught, ere thou cam'st here, How thou cam'st here thou mayst.
Veinte conciencias que hubiera entre Milán y yo, por mí que se hielen y derritan, que no me estorbarán!
twenty consciences that stand'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Pronto, espíritu, que enseguida serás libre.
Quickly, spirit... thou shalt ere long be free.
Yo he llorado por dentro, que, si no, habría hablado.
I have inly wept, or should have spoke ere this.
Ven acá, chico.
Come'ere, Junior.
Oigan, ¿ qué pasa?
'Ere, what's goin'on?
Cuando los recién casados pasaban su luna de miel en el Château Echauffour,... Alphonse escribió unas obritas de teatro con pequeños papeles para mi hija y para mí.
While the newly-weds ere honey- - mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with parts for both my daughter and me.
Estoy harta de esta casa.
I've had this place up tο'ere, I tell yοu.
Tú siempre ere bonita, mamá.
You're always beautiful, Mother.
Ere muy joven para mí.
You're too young for me.
Si se ha contagiado de él la curación le costará un millar de libras.
If he have caught the Benedick... it will cost him a thousand pound ere he be cured.
Y cómo me atraía, al irme a la guerra.
Saying... I liked her ere I went to wars.
Hero dice que ella morirá. Pues morirá si él no la ama, y morirá antes de decírselo, y morirá si él la corteja.
Hero thinks surely she will die... for she says she will die if he love her not... and she will die, ere she make her love known, and she will die, if he woo her.
Bebed un poco de vino antes de iros.
Drink some wine ere you go.
Sin embargo, antes, quisiera saber qué ha ocurrido entre vos y Claudio.
And yet... ere I go... let me go with that I came... which is with knowing what passed between you and Claudio.
Bailemos antes de casarnos, para aligerar nuestro corazón y los talones de nuestras mujeres.
Let's have a dance ere we are married... that we may lighten our own hearts and our wives'heels!
¡ Vuelve aquí!
Come back'ere, you!
¡ Levanta el culo del sofá y ven aquí!
Geroff that couch and come out'ere!
¿ Vives aquí?
Do you live'ere?
¿ Qué creen que van a encontrar?
I mean, tossing'all these satellites and shuttles out into the cosmos - what do they think they're gonna find up there that they can't find down'ere?
¿ Qué haces aquí?
What are you doin''ere?
No me puedo creer que estés aquí.
Can't believe you're'ere
No estoy aquí.
I'm not'ere.
¿ Cómo has venido entonces?
So'ow did you get'ere then?
Hemos estado sentados en un embarazoso silencio toda la tarde.
No, we've been sat'ere in embarassing'silence all afternoon.