Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Estàs
Estàs Çeviri İngilizce
428 parallel translation
Estàs siempre con la cara mojada.
You've always got your face in the water.
Mientras lo chupas te estàs callado y no dices tonterías.
That way you keep quiet and don't talk any nonsense.
Ahora sí que estàs perfecto para...
Now you're a pretty boy...
- Estàs loca.
- You're crazy.
Ay, hijo, estàs torpe del todo.
Good grief! You're really bad.
Estàs triste, hombre, ¿ fue por haber perdido al tejo?
You're sad. Is it because you lost at quoits?
Estàs loco.
You're crazy.
Gracias, Borges, estàs borracho, pero eres un amigo.
Thanks, Borges, you're drunk, but you're a pal.
Tú irás con Sheila para demostrar que estàs enamorado de Sheila.
You bring Sheila and prove to my wife that you are in love with Sheila.
Estàs metido en un lío.
You're in a bad situation.
Podríamos intentarlo si estàs seguro de que te gustaría.
We could try if you're sure you'd like to.
Estàs perdiendo el tiempo.
You're wasting your breath.
Robert, ¿ estàs ahí?
Robert, are you there?
Lmagínate que estàs ahí.
Lmagine you standing there.
- Bien, Sheila, ¿ còmo estàs?
- Well, Sheila, how are you?
¿ Ya estàs pensando en chicos?
You're already counting the kids?
¡ Estàs haciendo un mal a mis hijos!
You're cheating my kids!
¿ Por què estàs agazapado?
Why are you bent over?
¿ Por què estàs pegando a mi hermano?
Why are you beating my brother?
No importa. ¿ Estàs viendo?
Doesn't matter. Are you watching?
- Estàs llorando.
- You're crying.
¿ Por què estàs espantada?
Why are you scared?
¡ Estàs de su lado!
Taking his side!
¡ Si, estàs hablando como todo un aldeano!
Yes, you talk in the villager's tone!
Tù ya estàs casado.
You are already married.
¡ O le dirè a tu hermano que estàs jugando!
Or I'll tell your brother you gamble!
- Ya estàs en cubierta.
- You are up on deck.
- Ve abajo si estàs mareado.
- Go below if you feel seasick, Will.
Mulligan, ¿ estàs enfermo o qué?
Mulligan, you sick or something?
- ¿ Estàs bien?
- Are you all right?
- ¿ Estàs bien?
- You okay?
Estàs loca por venir así.
You're insane to come like this.
Estàs a salvo.
You're safe.
- ¿ Còmo estàs?
- How do you do?
- ¿ Estàs segura?
- Are you sure?
Los brujos se queman a medianoche, a esa hora ya estàs acostada.
Witches are always burned at midnight, after your bedtime.
Estàs celosa, porque no tienes uno.
You're jealous because you don't have one.
- ¿ A quién crees que estàs empujando?
- Who do you think you " re shoving? - Get going.
Bien, ¿ estàs satisfecha ahora?
Well, are you satisfied now?
Te digo que estàs loca.
I tell you, you " re mad.
Estàs ciego.
You " re blind.
Y ahora, ¿ estàs contento de vivir?
Now, are you glad to live?
Estàs tan loco como tu dios.
You " re as mad as your god.
Gladiador Barrabàs, te estàs convirtiendo en una leyenda entre nosotros.
Gladiator Barabbas, you " re becoming quite a legend among us, I hear.
! Catherine, estàs en el umbral de la vida!
Catherine, you are on the threshold of life!
Estàs preparada para la infelicidad y la estupidez de este mundo.
Equipped to deal with the unhappiness and stupidity on every hand.
Estaba ahí, donde estàs ahora y habló en hebreo con Jackson durante 1 0 minutos.
And he stood right here and spoke Hebrew at Jackson for 1 0 minutes.
Estàs delante de mi hija Catherine.
You're meeting my daughter, Catherine.
Estàs seguro?
You sure?
? Estàs loco?
Are you tetched?
Pàrate un momento a pensar porque estàs asustado y confundido.
Now you just stop and concentrate because you are scared and confused.