Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Etre
Etre Çeviri İngilizce
68 parallel translation
¿ El peut-etre Napoleón?
The Napoleon peut-etre?
¿ No es esa la raison d'etre de ustedes?
That's your whole raison d'etre, ain't it?
es nuestra razon'd'etre'.
it's our raison d'etre.
Simplemente no es mi razón de ser.
It just isn't my raison-d'etre.
Pero soy una tostadora, es mi razón de ser. Tuesto, luego existo.
But I'm a toaster, It is my raison d'etre, I toast, therefore I am,
Es tan dulce. Mi querido tesoro por ser un poco loco
Mon cher tresor d'etre un peu fou
Y la 2ª, igual de importante, ayudar en la revolución social, que es la razón de ser de la Comuna.
But the second, equally important, is to contribute to the social revolution "which is the Commune's" "raison d'etre." " "
"No logro ver la razón de ser de la Comuna,"
" " "l fail to see the Commune's raison d'etre,"
Oh, ese era el pequeño cometido de Anya.
Oh, that was Anya's little raison d'etre.
- No, era mi raison d'être.
- No, that was my raison d'etre.
Esta es mi raison d'être.
I'm not giving up. This is my raison d'etre.
Dr. Watson, hemos llegado a tiempo, eh un minuto más y podría haber ocurrido un desastre bueno no ha estado mál para el segundo mayor experto en criminales de Europa.
Dr. Watson, on est arrives a l'heure, hein? Vraiment, un moment plus tard... et ca allait etre le desastre. Not bad for the second highest criminal expert in Europe, eh?
Para tu raison d'être.
To your raison d'etre.
Confiad en mí y mi raison d'être.
Trust in me, and my raison d'etre.
Si soy la segunda niña genio, hallaré una nueva razón de ser.
If I'm second-rate as the smart kid, I'll find a new raison d'etre.
Lo que explica su familiaridad con la razón del LIGO d'etre.
Which explains his familiarity with LIGO's raison d'etre.
Si hubiera estado en cualquier otra parte del mundo nunca hubiera encontrado mi "razón de ser".
Had I been anywhere else in the world, I never would have found my raison d'etre.
Es mi raison d'être, nena.
That's my raison d'etre, baby.
Mi padre y mi madre son de Karachi.
Mon pere et mere etre Karachi.
Su única razón de ser es crear violencia y caos.
Its whole raison d'etre is to create violence and chaos.
Etre ou ne pas etre.
Etre ou ne pas etre.
Sé que esto es muy difícil de entender para ti toda mi razón de estar aquí mi raison d'etre- - Éste es el denoument- -
I know this is very difficult for you to understand but my whole reason for being here, my raison d'etre, this is the denoument...
D'etre precis, es un molar de la mandíbula superior de San Juan.
D'être precis, it is a molar taken from the upper jaw of St. John.
Y el nombre de la víctima, Ray, en "rayados", "raíz", "rayo de luz".
And the name of the victim, Ray, as in "raison d'etre", "unraysonable", "ray of light".
Ésa es la razón de ser de la sociedad.
That is the raison d'etre of society.
Le explicaré a Lou los motivos de la escena y ella entenderá.
I'll explain the whole sort of raison d'etre thing to Lou and she'll listen. All right?
De hecho, traje una carpeta conmigo... que establece mi "raison d'être".
Oh, well, actually, I brought along a portfolio... Which has got my "raison d'etre."
Quitar a Joe Chill como asesino de los padres de Batman de verdad que lo privó de su raison d'etre.
Removing Joe Chill as the killer of Batman's parents effectively deprived him of his raison d'être.
Toda mi razón de existir.
Me, me whole raison d'etre.
- Por supuesto. Ahora tengo un propósito en la vida, una meta, una raison d'etre.
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
- Por supuesto. Ahora tengo un propósito en la vida, una meta, una raison d'être.
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
"Tal vez la próxima en una discoteca local".
Peut-etre la prochaine fois une disco locale.
Se pensaría que esta es la raison d'etre de un duelo.
You know, you'd think that this was the raison d'etre of a duel.
Peut-etre.
- "Grist to my mill"? Peut-etre.
- Si dices "Raison d'etre" voy a suicidarme.
If you say Raison d'etre I'm going to kill myself
Mi razón de vivir.
My raison d'etre.
Esa es mi "Raison d'Etre" [razón de ser], ¿ cierto?
That's my "Raisin d'etra," ain't it?
- Es mi raison d'etre.
- It's my raison d'etre.
No, raison d'etre.
No, raison d'etre.
Es, como dicen los franceses, mi "raison d'être".
It is, as the French say, my raison d'etre.
Vamos a empezar con el verbo francés "etre", que significa "ser".
We're going to start with the french verb "etre", which means "to be".
Es que eso en cierto modo socava nuestra raison d'etre.
It does sort of undermine our raison d'etre.
Tal vez a la droga se le puede aplicar ingeniería inversa.
- Peut-etre the drug can be reverse engineered.
"Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant".
'Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant.'
Él es mi todo, mi razón de ser.
He's my everything, my raison d'etre.
Besar a las damas y damiselas antes de sus bodas, no es costumbre en Francia.
Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
Me gustaría que conocieras a mi razón de ser.
- Um... - I'd like you to meet my raison d'etre.
Mucho gusto.
Voulez-vous prendre cette table ici, peut-etre... tres bien, je vous assiérai et personne ne vous derangera. How do you do?
Peut être, mon ami.
Peut-étre, mon ami.
Peut-être.
Peut-étre.
¿ Por qué está la policía aquí?
Papa a besoin d'étre tranquille. GIRL :