English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Evening

Evening Çeviri İngilizce

47,857 parallel translation
Buenas noches, es Heidi con los sistemas de seguridad.
Good evening, this is Heidi with Home Security Systems.
Que pase buenas noches y gracias por usar los sistemas de seguridad.
Well, have a great evening and thanks for using Home Security Systems.
Yo... debo decirle, señora, que el proyecto de ley para Jamaica fue aprobado por solo cinco votos esta noche.
I... I must... tell you, Ma'am, the Jamaica Bill passed by only five votes this evening.
No creo que pueda soportar una velada a solas con el tío Leopoldo.
I do not think I can bear an evening alone with Uncle Leopold.
Las bodas reales suelen tener lugar por la tarde, señora.
Royal weddings usually take place in the evening, Ma'am.
¿ Por la tarde?
In the evening?
Buenas noches, alteza.
Good evening, Your Royal Highness.
Por fin en casa, con todo lo necesario para una velada perfecta...
Home at last, with all the makings of a perfect evening...
Le hice la cena a Rosey la otra noche.
I made Rosey dinner the other evening.
Esta noche es la ceremonia de conmemoración.
We've got the remembrance ceremony this evening.
Que tengas una tarde encantadora.
Have a lovely evening.
Aproximadamente a las 11 : 30 de esta noche, el equipo combinado localizó al Sr. Yates en la residencia de su infancia.
At approximately 11 : 30 p.m. this evening, the combined task force located Mr. Yates at his childhood residence.
Supongo que estamos bastante cerca del final de nuestra noche
Guess we're getting pretty close to the end of our evening.
Quiero enviar un gran saludo a nuestro hombre, nuestro anfitrión de esta noche, el Alcalde Hamilton.
I want to send a big shout-out to my man, our host this evening, Mayor Hamilton.
Puedes decirnos donde estabas ayer por la noche y domingo por la noche?
Can you tell us where you were last night and Sunday evening?
Una gran noche.
A great evening.
Sí y asegúrense de agradecerle por una gran velada.
Yes, and be sure to thank him for a grand evening.
Qué tenga una buena tarde.
Have a good evening.
Me gustaría dedicarle mi última canción de la noche a mi esposa, mejor amiga, y... ahora la madre de nuestro hijo.
I'd like to dedicate my last song of the evening to my wife, best friend, and... now the mother of our child.
De acuerdo, aquí dice que le atropelló un coche esta tarde.
All right, it says here that he was struck by a vehicle this evening.
Nivelando a 300, señor.
Evening 300, sir.
Así que en vez de ir por la alfombra roja, codearme con famosos y emocionarme con la actuación sorpresa de Pink, pasaré la noche sola en mi sala de cine viendo una película que todavía no se ha estrenado.
So instead of walking the red carpet, hobnobbing with celebrities, and thrilling to a surprise performance by Pink, I'll be spending the evening alone in my screening room watching a movie that hasn't even come out in the theaters yet.
Porque somos bautistas, prefiero leer el "Saturday Evening Post" y Arliss es seguidor de "Campos y ríos"
Because we are Baptists, so I prefer reading the "Saturday Evening Post," and Arliss is partial to "Field and Stream."
Buenas noches.
Evening.
- Gran noche.
- Great evening.
* Cuando el sol del atardecer se esconde * * me encontrarás por aquí *
♪ When the evening sun goes down ♪ ♪ You will find me hanging'round ♪
Buenas noches, señor presidente.
Good evening, Mr. President.
Daniel Radcliffe se toma un Ristretto por la mañana y un Decaffeinato por la noche mientras lee los periódicos que le presta Matthew McConaughey.
Daniel Radcliffe likes his ristretto in the morning and his half-decaffeinato in the evening, while he reads the papers he borrowed from Matthew McConaughey.
Me preguntaba si no le importaría decirnos - dónde estuvo ayer a las 7 : 45 p.m. - ¿ Por qué quiere saber?
I wonder if you wouldn't mind telling us where you were yesterday evening at around 7.45.
Y la última llamada que hizo fue a su esposa, a las ocho menos cuarto de anoche, dijo que estaba en su barco y que Ud. lo apuñaló.
And the last phone call he made to his wife, at quarter to eight yesterday evening, he said he was on your boat and that you stabbed him.
Llegó a las 7 : 30 y estuvo acá casi toda la noche.
He arrived at 7.30 and was here most of the evening.
¿ Entonces estuvo aquí anoche a las 7 : 45?
So, you were here yesterday evening at 7.45?
¿ Sobre qué fue la pelea de anoche?
What was their argument about yesterday evening?
- Buenas tardes, caballeros.
- Good evening, gentlemen.
Espero que disfruten el resto de la noche.
I hope you enjoy the rest of your evening.
Buenas noches.
Good evening.
Por ahora, comencemos un poco más temprano en la noche, cuando Newton apareció en tu barco y amenazó a Tosh... algo que se había vuelto un poco frecuente.
For now, let's start a little earlier in the evening, when Newton Farrell turned up at your boat and threatened Tosh something that had become a bit of a regular occurrence.
Esa noche, iban a salir a celebrar.
That evening, you were meant to be going out to celebrate.
Buenas noches, inspector.
Good evening, Inspector.
Buenas noches, señor.
Good evening, sir.
Florence, no sé si has intentado viajar en tren... entre Southport y Southend a las 6 pm el sábado por la noche, pero es más bien una ruta tortuosa.
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route.
Y, por supuesto, después del atardecer, porque entonces es la noche.
And of course after dusk, because then it's the evening.
Está bien, miren, sé que ha sido una velada larga, pero este es un caso único, y hay consideraciones médicas y éticas implicadas, de las que el Comité de Bio-Ética tenga que pronunciarse,
All right, look, I know it's been a long evening, but this is a unique case, and there are medical and ethical considerations involved that the Bio-Ethics Committee will rule on, so we have to make some recommendations.
Buenas noches, caballeros.
Good evening, gentlemen.
Quería preguntarle : ¿ tenía un ligero resfriado esa noche?
I wanted to ask you, did you have a slight cold that evening?
Noche.
Evening.
Dejaremos cualquier decisión para la noche, cuando estemos más calmados.
We shall save any decision until this evening when calmer heads may prevail.
Te veré por la noche Ok
I'll see you in the evening. - Definitely.
Haré limpiar la habitación en la noche
I'll get the room cleaned up by evening.
Después, regresamos al campo por la noche para trabajar una o dos horas más.
Then you go back again in the evening for an additional one or two hours of work.
Buena noches
Good evening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]