English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Everyday

Everyday Çeviri İngilizce

4,610 parallel translation
Sólo a través del amor diario, la confianza y las conversaciones.
Just through everyday love and trust and... Conversation.
y despues la ponia todos los dias para verte bailar..
and then i play it everyday just to see you dance..
Todo lo que sé es no es el usual aserrín riégalo-en-el-suelo.
All I know is, it's not your everyday spread-on-the-floor sawdust.
Sólo recuerda que estuve junto a Kyung Joon cada día. Y cuando Kyung Joon despierte, sé mi testigo con él.
Instead, remember that I took care of Kyung Joon everyday and when Kyung Joon wakes up, you clarify it.
Parece que lo usas todos los días.
You seem to wear it everyday.
Entonces... ¿ has estado en esta cosa todo el día buscando el collar?
Then... have you been in this thing everyday looking for the necklace?
¿ No sabes que los niños de tu edad todavía están creciendo día a día?
Don't you know that at your age, your body is growing everyday?
¿ Por qué lavas ropa todos los días?
But why do you do your laundry everyday?
Dices eso todos los días.
You say that you're going to come everyday!
Cuando hacía la balanza sentía mucho calor, pero cuando me enfermo.. y tengo que hacer una carrera de monster truck yo tengo que presentarme.
When I was making the scale, I got so overheated, but in our everyday life if we're sick before a Monster truck show, we still have to go out and perform.
Como dije, una estrella de mejor cualidad.
Like I said, a big everyday star
Hablamos por teléfono todos los días.
We talk on the phone everyday.
Todos los días paso del cielo al infierno.
I go to heaven and hell back and forth everyday.
Creo que es así cada día.
I think he's like that everyday now.
Me lo digo cada día.
I talk to myself everyday.
Todos los días.
Everyday.
Quiere darse a conocer, o por su trabajo artesanal o porque está falto de reconocimiento en su día a día.
Oh, he wants to be noticed, either for his handiwork or because he lacks recognition in his everyday life.
Tengo que escucharlo todos los días.
I have to listen to it everyday.
David, todos los días voy andando por ahí con todo el mundo mirándome.
David, everyday of the year, I walk around a little self-conscious in the world.
Las parejas se supone que se ven todos los días.
Couples are supposed to see each other everyday.
¿ Corres aquí todos los días?
You run here everyday?
¿ Así que el rumor de que corres con un chico joven todos los días... es cierto?
So is the rumor of you running with a young guy everyday true?
Ferrari quería hacer un auto de Fórmula 1 para el día a día Para que 349 de sus mejores clientes... Pudieran experimentar en las calles...
Ferrari wanted to make an everyday Formula 1 car, so that 349 of their better-off customers could experience on the road what Jean Alesi and Gerhard Berger were experiencing back then on the track.
Pero Su Majestad, la Reina Madre comprueba su medicina todos los días.
But Your Majesty, the Queen Mother checks on your medicine everyday...
Ahora como sándwiches de mantequilla de cacahuete todos los días.
Now I eat peanut butter sandwiches everyday.
Mi padre sigue diciendo que te echa de menos.
Dad keep saying he misses you everyday.
He estado pensando todos los días en lo que dijiste.
I've been thinking everyday about what you said.
¿ Dónde está el lacayo que te sigue todos los días, Fiscal Ahn?
Where's the lackey who follows you everyday, Attorney Ahn?
Fueron encontrados muertos todos los miembros de un hogar. Culpable cruel.
Rape... happens everyday.
Considera lo que las fans han estado cantando.
Consider what the fans have been singing. Everyday it's exactly that. How?
- A diario, termina sobre las mujeres.
- Everyday, he's just wrapped up about women
Cada día, además de dormir solo 2 o 3 horas, debo estar en la sala de práctica.
Everyday, besides only getting to sleep 2 or 3 hours I would be in the practice room
Descenderé a la calle, donde la suciedad, la delincuencia, el sexo y el humor en la vida cotidiana romana nos muestra lo que era vivir en una antigua ciudad de un millón de personas.
I'll go down into the streets, where the dirt, crime, sex and humour in everyday Roman life shows us what it was like to live in an ancient city of a million people.
Los hackers usan el email para enviar códigos maliciosos.
The stalkers send a malignant code as an attached file everyday.
No estoy segura, pero... la agenda diaria del Presidente debe ser bastante diferente.
I wouldn't know. But people like Mr. Cha have a different schedule everyday.
Todos los días la misma rutina.
The same routine everyday.
Así podría ver a Ji Won Oppa todos los días.
So I can see Ji Won everyday.
Nos vemos todos los días. ¿ Qué dices?
We see each other everyday.
Son los primeros cuando nos divertimos, pero cuando trabajamos nunca ayudan.
Those fellows just know how to play around everyday. I just knew it.
Mi mamá siempre está ocupada.
My mom is busy everyday.
Nombre, Kim Yeon-soon, nacida en 1969, después de que el propietario de la casa se matara, venía a trabajar cada día como si siguiera vivo.
Name, Yeon-soon Kim Born in 1 969 After the owner of this house killed herself she came to work everyday as if the landlady was alive
Todos los días trabajando, él nunca llega a tiempo...
Everyday for work He's never there on time
Cada día, justo después del atardecer, lo esperaré aquí.
Everyday, just before sunset, I'll wait here for you.
Cada día, no pensaba en otra cosa más que en alguien que no podía ver o encontrar. Nunca me prestaba atención.
Everyday, to stab that guy whom she couldn't see or find, she didn't care about me at all.
¿ Alguna vez te golpeó la garra de un oso?
Is that because you kneaded dough everyday?
¡ Esto es "Esencia de Amor" que hice con sensibilidad y devoción!
No, it's not that. He said "did you buy this cake thinking it's delicious?" "I don't have confidence that I can eat with you everyday."
Mi vida es tan poco excitante. Odio el mundo cotidiano.
My life is so unexciting, i just hate the everyday world.
Yo he descubierto que son las cosas pequeñas de las acciones diarias de las personas ordinarias que mantiene a raya a la oscuridad.
I have found it is the small things... everyday deeds of ordinary folk... that keeps the darkness at bay.
Es una lucha de todos los días, amigo
It's an everyday struggle, man It's an everyday struggle, man
¿ Qué tipo de preguntas le estás haciendo a estas gemelas unidas? Sólo preguntas normales.
Just everyday questions.
¿ Escuchas eso?
It's an everyday struggle You see that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]