English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Exciting

Exciting Çeviri İngilizce

12,817 parallel translation
En un inesperado giro de los acontecimientos, el Asesino de Hollywood ha evitado la justicia y ha acabado con su propia vida.
In an unexpected yet exciting turn, the Hollywood Slayer has eluded justice and has taken his own life. * I gave you my heart and I gave you my soul * * and now you gone and left me cold * * I'm merely asking for you to come on down *
Es muy emocionante el ver a toda nuestra gente allá abajo.
Oh... It's so exciting to see all our people down there.
- Todo es emocionante.
- JEN : It's all exciting. - JENNY :
- ¿ Algo excitante?
- Anything exciting?
Pero puedo encontrar algo excitante.
But I can find something exciting.
Debe haber sido muy emocionante.
That must have been really exciting.
Es emocionante.
This is exciting.
Tus amigos y familia recibirán las excelentes noticias de tu reciente aceptación en un prestigioso programa de maestría, y con un poco de trabajo de ilusionismo, todas sus preguntas, serán contestadas.
- Friends and family will be given the exciting news of your early acceptance to a prestigious master's program, and with a little illusion work, all their questions will be answered. Good.
Haznos saber si esta mierda se vuelve interesante.
- Let us know if shit gets exciting.
El futuro brinda muchas oportunidades y Renautas cree que están destinados a hacer algo extraordinario.
The future holds many exciting opportunities, and Renautas believes you are meant to do something extraordinary.
Eso ha sido emocionante.
Well that was exciting.
No quiero que mi apocalipsis sea más emocionante de lo que ya es, gracias.
I don't want my apocalypse any more exciting than it already is thank you.
¿ No es emocionante?
Isn't that exciting?
Cuanto más complejo, mayor es el desafío y más excitante.
The more complex, the more challenging and exciting really.
Es excitante. ¿ Cuántos años tienes, 12?
It's exciting. What are you, 12?
¿ Hay algo divertido para hacer aquí?
So, is there anything exciting to do around here?
Es tan emocionante cariño.
It's just so exciting, sweety.
Emocionante.
Exciting.
Suena excitante.
Sounds exciting.
Buscaba algo más excitante.
I wanted something more exciting.
La vida es emocionante, la vida es divertida.
Life's exciting, life is fun
El día cada vez es más emocionante, ¿ verdad?
Come to make the day more exciting, have you?
Es gracioso cómo funciona, porque en tu juventud te arriesgas, es más emocionante.
It's funny how that works, because in your youthful times, you play the risk, in a way. It's more exciting.
No, la vida de la realeza no es tan emocionante, créanme.
Royal life isn't nearly as exciting as that, trust me.
¡ Qué emocionante!
- This is so exciting!
Es excitante, no?
Exciting, isn't it?
No somos gente interesante, Inspector.
We're not exciting, Inspector, you know?
Muy emocionante.
It's very exciting.
Eso ha sido divertido.
Well that was exciting.
Fue emocionante.
It was exciting.
Es el comienzo de una carrera absolutamente emocionante.
This is the start of a very, very exciting career.
Es muy emocionante.
It's very exciting.
Está delante, es incluso más emocionante.
Hey, he's in front, it's even more exciting.
Fue muy emocionante ver cómo respondía la multitud.
It was so exciting to see how the crowd responded.
"Este año será el más emocionante".
"This is gonna be the most exciting year ever."
Nada emocionante.
Nothing exciting.
Sí, lo sé. Estás entre las primeras diez, es bastante emocionante.
Yeah, I know, top ten, pretty exciting.
Con la invención de esta excitante cadena,
With the invention of this exciting network,
Bueno, es más emocionante de la vesícula biliar.
Well, it's more exciting than gallbladders.
Es... excitante.
It's... exciting.
Denise me recuerda qué tan excitante puede ser este negocio... siempre es agradable cuando viene a verme al trabajo...
Denise reminds me how exciting this business can be, so it's always nice when she comes to visit me at work...
- ¡ Qué emocionante!
So if you - - how exciting!
Una comida muy emocionante, ¿ eh?
- Pretty exciting lunch, huh?
Hoy es un día muy emocionante, porque "Estrato" hará una portada de nuestra tienda.
Today is a, uh, very exciting day, because "Stratus" is doing a profile on our store.
Sé que no soy la persona más emocionante del mundo, así que pensé en ponerme un poco más elegante.
I know I'm not the most exciting person in the world, so I thought I'd jazz myself up a bit.
Eres un tipo emocionante.
You're an exciting guy.
Esto es emocionante.
This is exciting.
Debo decir que esto muy emocionante, ¿ verdad, señor?
I must say, it is all rather exciting, isn't it, sir?
Esto es muy emocionante.
This is so exciting.
Incluso sólo añadiendo una interacción con otra persona al incluir la carta... creo que unas vacaciones solo serían más emocionantes que la soledad.
Even if you just add on a mode of interaction with somebody else, by including letter paper, I think a solo vacation would feel exciting rather than lonely.
Esto es muy emocionante.
Oh, this is really exciting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]