Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Exposed
Exposed Çeviri İngilizce
5,450 parallel translation
El hecho de que tu novio sea Mario Ozawa te ha expuesto. Ahora al editor continental tiene problemas con tu imagen y no sólo ha detenido la publicación de tus libros sino también tus proyectos.
The fact that your boyfriend is Mario Ozawa has been exposed, now the Mainland publisher has problem with your image, stops publishing your books, and terminates your projects with them!
Como un niño, después de haber sido expuesto a cosas como la filosofía védica que crece en zonas rurales de Mississippi,
As a child, having been exposed to things like Vedic philosophy growing up in rural Mississippi,
Si ya no ha sido descubierta, es solo cuestión de tiempo.
If she wasn't exposed already, it's only a matter of time.
Revela la diferencia en el comportamiento de las personas cuando sus identidades son ocultadas contra cuando sus acciones son expuestas al grupo.
It reveals the difference in people's behavior when their identities are hidden versus when their actions are exposed to the group.
La amenaza de ser expuesto cambia la forma en que las personas juegan.
The threat of being exposed changes the way people play.
Unos cientos de toneladas de aguas subterráneas están vertiéndose debajo de la planta todos los días y están expuestas a la radiación.
A few hundred tons of groundwater are washing underneath the plant every day and being exposed to radiation.
Si se introduce algo en ese ambiente que es muy traumático, muy diferente a lo que están expuestos, van a experimentar estrés postraumático después.
If you introduce anything in that environment that is very traumatic, very different than what they're exposed to, they're gonna experience posttraumatic stress afterwards.
Se expuso demasiado.
He got too exposed.
Pero la división de clases existía... Y quedaba perfectamente expuesta por nuestros dos autos comunistas
But a class division did exist and was perfectly exposed by our two commie cars.
Robando este disco, has puesto de manifiesto un enorme fallo de seguridad en esta empresa.
By stealing this disk, you've exposed a major security flaw in this company.
Porque cada minuto que las raíces de esa planta están expuestas a mi madre le sale otra cana.
Because every minute those plant roots are exposed my mom gets another gray hair.
Yo también he sido expuesta.
I've been exposed, too.
Mi mano ya ha sido expuesta.
My hand's already been exposed.
Dijiste que Sean fue expuesto a las esporas.
You said Sean was exposed to the spores.
Se siente raro sosteniendo un volante que tiene alambre desnudo expuesto en él.
Feels weird holding a steering wheel that has bare wire exposed on it.
Toda esta música ruidosa y el ladrillo visto.
All this loud music and exposed brick.
Si él estaba experimentando consigo mismo cuando fue expuesto a la onda de materia oscura liberada por la explosión del acelerador de partículas-- -
If he was experimenting on himself when he was exposed to the dark matter wave released by the particle accelerator explosion...
Así que expuse a las células objetivas a un gel de proteína, y empezaron a replicarla..
So I exposed the target cells to a protein gel, and they began replicating...
Sí, cuando esos paneles solares fueron expuestos a la Luna, creo que los convierte en paneles lunares.
Yeah, when these solar panels were exposed to the moon, which I guess makes them lunar panels.
El ejército de las Tierras Altas estaba completamente expuesto entonces cargaron contra mosquetes, cañones y morteros con solo sus espadas, en gran parte.
The highland army was completely exposed, and they then charged into the teeth of musket fire, cannons, mortars with nothing more than their broadswords, for the most part.
Estamos demasiado expuestos aquí.
We're too exposed here.
Tenga éxito o fracase su marido, estarán expuestos a represalias potenciales.
Whether your husband succeeds or fails, you'll be exposed to potential reprisals.
Me siento observada y expuesta en todos los sitios a los que voy.
I feel watched and exposed everywhere I go.
Otras dos personas podrían haber estado expuestas.
Two others may have been exposed.
Estamos tratando la casa como el punto caliente extrayendo a los sujetos potencialmente expuestos.
We're treating the house as a hot zone. Extracting the potentially exposed subjects.
Igual que usted me expuso a la contabilidad cuando no te gustó donde la vida me llevaba?
Like you exposed me to accounting when you didn't like where life was taking me?
¡ Es porque me hubiera expuesto por permitir tener un topo, tú... dentro de esta organización!
It's because he would've exposed me for allowing a mole, you, into this organization!
Solo empeorará, una vez que los otros miembros de su grupo... se den cuenta que los ha expuesto.
It's only gonna get worse, once the other members of your group realize that you've exposed them.
Mi principal preocupación es que estuviste expuesta a un nivel de peligro inaceptable.
My main concern is that you were exposed to an unacceptable level of danger.
Sí, él no estaba expuesto al tanto de cobre como usted.
Yes, he wasn't exposed to as much copper as you.
Un número de personas fueron expuestas a una onda de energía incalculable.
A number of people were exposed to a wave of unquantifiable energy.
El año pasado el CCE infectó a 86 de su propio personal al anthrax.
Last year the CDC exposed 86 of their own people to anthrax.
¿ Cómo te sentirías acerca de estar un poquito expuesta?
How would you feel about being a little exposed?
Hoy estuve expuesta al mundo.
I was exposed today to the world.
Están a punto de ser expuestos por lo que realmente son de todos modos.
You're about to be exposed for who you really are, anyway.
Me enteré por un colega común de todo por lo que habías pasado.
Heard from a colleague everything you have been exposed.
Él está mostrando síntomas de la intoxicación por organofosforados, y él se ha expuesto al estireno de la resina se utiliza para construir su barco.
He's showing symptoms of organophosphate poisoning, and he's been exposed to styrene from the resin he uses to build his boat.
¿ Que tal te sentirías con una pequeña exposición?
How would you feel about being a little exposed? Hi.
Seré expuesta para que todo el mundo me vea.
I'm gonna be exposed for the whole world to see me.
¿ No te sientes un poco expuesta teniendo un misil anti tanque en nuestra posesión en el centro de Manhattan, o solo soy yo?
Are you feeling a little exposed having an anti-tank missile in our possession in the middle of Manhattan, or is it just me?
- Alguien que desarrolló... una posible tolerancia habiendo estado expuesto a la peste bubónica... hace 10 años.
Someone who's built up a possible tolerance having been exposed to bubonic plague ten years ago.
Todo lo que importa ahora es que la verdad ha sido expuesta.
All that matters now is that the truth is exposed.
Bueno, parece que mi gran secreto está expuesto.
Well, it looks like my big secret is exposed.
Quizás alguna parte de nosotros recuerda que existe una manera en que pudiéramos ser expuestos a ciertas tecnologías que activen este ADN latente en nosotros, que nos impulse hacia el nivel siguiente de lo que significa ser un ser vivo evolucionando a ser humano.
Perhaps some part of us remembers that there is a way in which we could be exposed to certain technologies that activate this dormant DNA within us, that propel us to the next level of what it means to be a live, evolved human being.
Has descubierto tu debilidad, ahora es demasiado tarde.
You exposed your flank, now you're too late.
En 2006, el hombre que expusiste como Khalid Charmataines estaba filtrándote información del caso Hughes.
Back in 2006, the man you exposed as Khalid Charmataines was leaking you information from the Hughes case.
Lo de anoche me enseñó una horrible verdad, Howard
Last night exposed me to a harsh truth, Howard.
Quiere decir que la expusieron a la radiación a propósito.
She means they exposed her to radiation on purpose.
La expusieron a la radiación a propósito.
They exposed her to radiation on purpose.
Vamos, ¿ asesinan a Conrad Grayson días después de revelar que fue el cerebro de lo que pasó con el vuelo 197, y el caso sigue abierto?
Conrad Grayson gets killed days after being exposed for masterminding Flight 197, and the case is still open?
Ya que usted, mi amigo, ha revelado su más profundo temor lo condeno a ser expuesto ante sus iguales
# I sentence you to be exposed before your peers