Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fahrenheit
Fahrenheit Çeviri İngilizce
351 parallel translation
Estos ingredientes deben mezclarse a una temperatura exacta de 115 Fahrenheit, con la sangre del corazón de una virgen.
These additives must be added at a temperature of 115 Degrees Fahrenheit, with the blood from the heart of a virgin.
Estos ingredientes deben mezclarse a una temperatura exacta de 115 Fahrenheit,
These additives must be added at a temperature of 115 Degrees Fahrenheit,
Pero a lo largo de los siglos siguientes la temperatura del azufre fue subiendo... hasta los 430 grados de ahora, según creo.
But during the succeeding centuries, the boiling sulphur increased in its intensity... until now, I believe, it is over 800 degrees Fahrenheit.
Mira cariño, estos calefactores calientan el petróleo crudo a unos 316 oc.
See, honey, this bank of blowers first heats the crude oil in those coils to about 600 degrees Fahrenheit.
Frío que no tiene que ver con los grados Fahrenheit, sino con una escapada de calor desde los centros vitales del ser.
A cold which is no mere matter of degrees Fahrenheit... but a draining of warmth from the vital centers of the living.
En Yonville, en invierno rara vez hiela. Y en verano la temperatura no sube de los 28 grados centígrados.
In Yonville, the temperature seldom falls in winter below the freezing point or in summer rises above 86 degrees Fahrenheit.
- Calenté la mezcla hasta 65 oc.
- I heated the mixture to 150 ° Fahrenheit.
¿ Sabías que la mayor cantidad de homicidios... se cometen a 33 grados?
Did you know, Putnam, that more murders are committed at 92 degrees Fahrenheit... than any other temperature?
El horno tarda unos segundos en calentarse, pero les aseguro que llega a temperatura de 3500º Fahrenheit.
It takes a few moments for the heat to build up, but once it gets started, it develops a temperature of 3500 degrees fahrenheit.
Cuando llegue a 3.500 Fahrenheit la puerta se abrirá, y cuando esté abierta del todo, la máquina lo meterá hacia adentro.
When it nears that point, this door will open. When it is fully opened, the machine will roll you in.
Su tostada del desayuno debía estar a 28, 33 grados centígrados.
His morning toast had to be 83 degrees Fahrenheit.
Se cometen más homicidios cuando hace 33 grados... que con cualquier otra temperatura.
More murders are committed at 92 degrees Fahrenheit... than at any other temperature.
Exactamente treinta y tres grados.
Ninety-two degrees Fahrenheit right on the nose.
Ha llamado mi atención que la temperatura de este recinto es ya de 36 grados centígrados pudiendo subir más aún.
It has been called to my attention that the temperature in this courtroom is now 97 degrees Fahrenheit. And it may get hotter.
México, 63 ° celsius.
Mexico delta, 145.6 degrees Fahrenheit.
La temperatura local es de 51 grados Fahrenheit.
The temperature on the ground is 51 degrees Fahrenheit.
Querida niña, hay ciertas cosas que simplemente no se hacen. Como tomar Dom Perignon 1953 a una temperatura superior a 3 grados.
My dear girl, there are some things that just aren't done, such as drinking Dom Perignon'53 above a temperature of 38 degrees Fahrenheit.
Súbitamente la temperatura en el Artico subió 4,9 grados.
Overnight, the temperature at the Arctic has risen 4.9 degrees Fahrenheit.
Oskar Werner y Julie Christie en Fahrenheit 451.
Oskar Werner, Julie Christie... in Fahrenheit 451.
Ah, Fahrenheit 451.
Oh, Fahrenheit 451.
Fahrenheit 451 es la temperatura... a la que las hojas de los libros se prenden y arden.
Fahrenheit 451 is the temperature at which... book paper catches fire and starts to burn.
Equivalente a 538 grados.
Equivalent to 1 000 degrees Fahrenheit.
Si mal no recuerdo... el punto de combustión del acrison son los 1.093 grados centígrados... lo cual, obviamente, en la práctica, lo vuelve incombustible.
If I remember correctly... the burning point for acrison is 2,000 degrees Fahrenheit... which does, of course, indeed, for all practical purposes, make it fireproof.
Precisamente a cinco grados bajo cero.
... precisely 23 ° Fahrenheit.
La temperatura varía entre el - 54 ° C y + 13 ° C,... a excepción del Llano Salado, donde hace mas calor.
Temperature varies from between minus 130 degrees fahrenheit and 55 degrees fahrenheit, except on the plain of salator, where it gets even warmer.
Fahrenheit, claro.
Fahrenheit, of course.
39º Centígrados, como éste.
98.4 ° Fahrenheit, like this is.
Porque el cesio-138 sólo es estable... por debajo de 21 grados centígrados.
Because cesium-138 is a very stable liquid if kept under 70 degrees Fahrenheit.
Temperatura, 24 grados Celsius.
Temperature, 75 degrees Fahrenheit.
Un ser vivo con temperatura corporal de 36,9 ° C.
A living being, body temperature 98.5 Fahrenheit.
Bombero.
"Sleigh, stein, fahrenheit."
Bombero.
Or the sound of "I" as in height, sleigh, stein, fahrenheit.
Las temperaturas serán altas para la época que estamos... 3 grados centígrados, 45 grados Fahrenheit.
Temperatures about average for the time of year. That's 3 degrees centigrade, 44 degrees fahrenheit, so don't forget to wrap up well.
Debajo del buzo de carrera, cada piloto debe llevar un protector antiflama capaz de resistir 2,400 grados Fahrenheit- - la temperatura del combustible quemando - - por 15 segundos.
Beneath his racing suit, each driver must wear fireproof underwear capable of withstanding 2,400 degrees Fahrenheit... the temperature of burning gasoline... for 15 seconds.
La temperatura normal del cuerpo humano es de 37 grados.
The normal human body temperature is 98.6 degrees Fahrenheit.
- 80 grados han surgido hasta encenderse.
They brought it down to 176 degrees Fahrenheit.
Esos paneles deben producir un calor de al menos 1927 grados centígrados.
Reflected through this, those panels must produce a heat of at least 3,500 degrees Fahrenheit.
Tres segundos para beber el maldito café de la Sra. Pina... ¡ 3 mil grados Fahrenheit!
3 seconds to drink his wife's abominable coffee... at 3000 degrees Fahrenheit.
Nada tiene sentido a 40 grados centígrados.
I guess nothing makes sense at 104 degrees Fahrenheit.
La temperatura aquí es de 94.7 grados Fahrenheit... La humedad es 82 %.
Temperature here is 94.7 degrees Fahrenheit humidity 82 percent.
Se inyecta un líquido de acción embalsadora. El cadaver es refrigerado bajo una temperatura de 18 grados Celsius.
With a preservatory fluid injected, the cadaver is then refrigerated in an environment of 42 degrees Fahrenheit.
La temperatura es de 380 ° C o sea, 900 ° F. Es más caliente que el horno casero más caliente.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit. Hotter than the hottest household oven.
Este es el reporte del clima de Portland la ciudad Soleada 105 grados Fahrenheit
This is the weather report for Portland, the Sunshine city. The temperature is 105 degrees Fahrenheit, 40 degrees Celsius.
Hay 35 grados y un día soleado.
82 degrees Fahrenheit and has a sunny weather.
La temperatura sube hasta 41 ° Fahrenheit.
Temperatures soaring to 4 1 degrees Fahrenheit.
El material sólo es estable entre 15 y 22 grados centígrados.
The stuff is stable only between 60 and 72 degrees Fahrenheit.
El horno tarda un poco en calentarse.
Takes a little time for a job like this, but I set the machine at 3500 degrees fahrenheit.
La temperatura subirá 50 grados fahrenheit en las habitaciones sin refrigeración.
Well, we've got to get current.
A esta hora del día es de alrededor de 110 grados fahrenheit.
They're going to suffer for this little athletic event.
Usted sabe, son delicados. No pueden estar a más de 80 grados fahrenheit.
Easy, easy, oh, please.
La temperatura en el cuarto de pruebas debería ser de - 15 grados Farenheit.
The temperature in the testing room should be minus 15 degrees Fahrenheit