Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fail
Fail Çeviri İngilizce
10,654 parallel translation
Debo informarles con un gran pesar que la operación Salvador ha fallado.
It is with great regret that I must inform you that Operation Saviour did in fact fail.
No sé qué tienen de buenas estas noticias...
I fail to see how this news is supposed to please me.
Dices que quieres motivarme, pero todo lo que haces es darme miedo a fracasar, lo que me hace fracasar.
You say you want to motivate me, but all you do is make me afraid of failing, which makes me fail.
Solo quiero protegerla de la gente que la ve abocada al fracaso.
I just want to protect it from people who'll be determined to see it fail.
Si tomo esa prueba, voy a fallar.
I take that test, I'm gonna fail.
Los necesito aquí a todos para arreglarlo todo si yo fallo.
I need all of you here to fix things if I fail.
¿ Hulk falló?
Hulk fail?
Y por eso es que fallarás finalmente.
And that is why you will ultimately fail.
Tu hombre te fallará como lo han hecho todos.
Your man shall fail you as all of them have.
- Si fracasan
- If they fail...
Un conglomerado tan profundamente afianzado en la economía del mundo, que "muy grande para fallar" no se acerca a describirlo.
A conglomerate so deeply entrenched in the world's economy, that too big to fail to describing it.
La venta de préstamos de alto riesgo y apostando a que fallarían, puede no ser sagrado, pero es lucrativo.
Selling subprime loans and betting they will fail, may not be sacred, but it is lucrative.
No falló.
It didn't fail.
No veo cómo eso llevaría a la divulgación de información.
I fail to see how that would lead to the disclosure of information.
- Y eso fue un tremendo error.
- And that was an epic fail.
Si te falla, está fuera del equipo.
If you fail him, he's off the team.
Oye, sabelotodo, no olvide quien puede hacerte "fallar".
Hey, smart guy, don't forget who can "fail" you.
Luego sus ojos fallan.
THEN HIS EYES FAIL.
No iba a mencionar esto, pero tengo una muy lucrativa, oportunidad de inversión que no puede fallar en la que creo que todos vosotros podrías estar interesados.
I wasn't gonna mention this, but I have a very lucrative, no-fail investment opportunity that I think you all might be interested in.
Al igual que fallarás con Aumea.
Just as you'll fail with Aumea.
Si no sigues exactamente mis visiones, fracasarás.
If you don't follow my visions exactly, you'll fail.
no quería... no quería fallarte otra vez, esto es todo.
I didn't want to... I didn't want to fail you again, that's all.
Liz norte me espera al fracaso.
Liz north is waiting for me to fail.
- si le fallo...
- if I fail him...
Si hablan, puede no registrarse la voz.
The recording might fail.
Señoría, no veo la relevancia de esta línea de cuestionamiento.
Your Honor, I fail to see the relevance of this line of questioning.
- ¿ Fallaste?
- Did you fail?
Si una persona que no puede hacer nada, hace algo, ¿ siempre falla?
If a person who cannot do anything does something, does it always fail?
Fállenme... y todas serán condenadas.
Fail me... And we are all doomed.
Puedo fallar.
I may fail.
Te fallé una y otra vez, pero ahora no te fallaré más.
I have failed you over and over again, but I will not fail you now.
Temo que si soy puesto a prueba una segunda vez... y de nuevo fallo en tener la fuerza o cualidades para dar una respuesta,
I fear that I may be put to the test for a second time... and again I may fail to have the strength or qualities to provide the answer.
Si fallan en su próxima misión.
If they fail their next mission.
¿ Y si no suspende?
What if she doesn't fail?
Si fallas, vamos a la policía.
If you fail, we go to the police.
No me puedo creer que ese guía turístico le esté diciendo a la gente que nuestro negocio de cupcakes va a ser un fracaso.
I can't believe that tour guide is telling people that our cupcake business is gonna fail.
¿ Te puedes creer que les esté diciendo a todos los turistas que nuestro negocio de cupcakes va a ser un fracaso?
Can you believe he's telling his entire tour that our cupcake business is gonna fail?
¿ Soy la razón por la que mis relaciones fallan?
( Jenna ) Am I the reason my relationships fail?
Por eso es tan inquietante cuando nos fallan.
That's why it's so unsettling when they fail us.
Quizás si nosotros... ¿ qué pasa si fallo al regresar?
Perhaps it w... What if I fail to fail return?
Desde Quantico, fallaste en todo... en virtud de un registro de arresto inexistente.
Since Quantico, you have managed to fail both upward and downward by virtue of a nonexistent arrest record.
Debió estar protegida para detener la cuenta en una emergencia.
It should've had a fail-safe to stop the countdown in an emergency.
No se le permite fracasar, capitán.
You're not allowed to fail, Captain.
Bueno, desde su propia admisión que literalmente no tiene ni idea, entonces veo que su explicación es ni remotamente tranquilizadora.
Well, since by your own admission you literally don't have a clue, then I fail to see how your explanation is even remotely reassuring.
El ejercicio fue configurado de manera que falléis.
This exercise was set up for you to fail.
Espera, ¿ quieres... quieres que fallemos solamente para hablar?
Wait, you'd... you'd fail just so we could talk?
Y si fracasas... estarás fuera.
And if you fail out of here... you are out.
Demuestren cómo saben trabajar juntos... o... fracasen y húndanse hasta el fondo.
Show me you and your partner know how to work together or... Fail and sink to the bottom.
Si fallas, te vas.
If you fail out of here, you are out.
Estoy observando cómo fracasas.
I'm watching you fail.
Entonces usted no. ¿ Que hay de ellos?
Then you fail. What about them?