English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Faith

Faith Çeviri İngilizce

20,732 parallel translation
Debemos tener la fe de esas mujeres.
We must have the faith of those women.
Y como un gesto de buena fe, y de acuerdo con el tratamiento adecuado de los prisioneros que cooperan, te alimentaremos.
And as a gesture of good faith, in accordance with the proper treatment of prisoners and with the proviso you cooperate, you shall be fed.
Me siento como si alguien hubiera subido el volumen de mi vida y no puedo escucharme pensar, todo sienta tan bien, pero todo está pasando al mismo tiempo.
You know... I never really got, uh... the comfort he got from his faith, but right now, I wish I believed in an afterlife.
Yo negocié de buena fe.
I bargained in good faith.
Mi orgullo por el hecho de que entiendas lo que he dicho se siente dañado por tu falta de fe en mí.
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me.
No tengo nada más que fe, simplemente hazlo.
I've nothing but faith, just do it.
Le aseguro, sr. Queen, que tenía toda la fe del mundo que sobreviviría.
I assure you, Mr. Queen, I had all the faith in the world that you would survive.
Y es por eso que tengo fe en que...
And that's why I have faith that...
No para reforzar nuestra fe, sino para probarla.
Not to bolster our faith, but to test it.
La fé requiere esfuerzo.
Faith takes effort.
La fé requiere esfuerzo.
Faith requires effort.
Cuando estuvo en el colegio jesuita, le enseñaron lógica y debate para probar su fé.
- When you were in Jesuit school, they taught you logic and debate to test your faith.
Esa noche el diablo probó su fé, y usted falló.
That night the devil tested your faith. And you failed.
Ten fe.
Have faith.
Ten un poquito de fe.
Hmm, have a little faith.
Ten fe en lo que ha dicho el Testigo, y en que un día tú, hijo mío, enderezarás las cosas.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right.
Confía en ti.
Have faith in yourself.
Yo no tengo fe.
I have no faith.
Usted tiene más fe de lo que cree.
You have more faith than you think.
Tú eres de los que viven por la fe.
You're the sort who lives for his faith.
No vivo por mi fe.
I don't live for my faith.
Otras religiones tienen mártires, suicidas bomba, que sacrifican sus vidas por la fe.
Other religions have suicide bombers, martyrs, who give their lives for their faith.
No existe eso de "vivir por la fe de uno".
There's nothing at all about "living for one's faith".
Si no hay suficiente es que no tienes fe.
If it's not enough it's because you have no faith.
Tengo más fe de la que te piensas.
I have more faith than you think.
Lo único mal es que no tienes fe.
The only thing that was wrong was your faith.
No, mi fe es firme.
No, my faith is OK.
Y algo de fe.
And some faith.
Mientras tanto... un poco de fe.
In the meantime... have a little faith.
Mantén la fe, Alphonso Mackenzie.
Keep the faith, Alphonso Mackenzie.
Usted... Nunca se dispensa en su fe.
You... never waiver in your faith.
Es un símbolo de fe.
This is a symbol of faith.
Eres un hombre de fe.
You're a man of faith.
Os traigo deseos de buena fe de parte de mi padre y de mi tribu.
From my father and my tribe, I bring you greetings of good faith.
La fe que predomina en Groenlandia es la evangélica luterana.
The predominant Faith in Greenland is Evangelical Lutheran.
Esther, la fe del Santo Padre no es tan sólida como nos gusta creer.
Esther, the Holy Father's faith isn't as solid as we like to think.
Debe tener fe en Dios, Su Santidad y los volverá a ver.
You must have faith in God, Your Holiness, and you'll see them again.
El Papa está atravesando una profunda crisis de fe.
The Pope is going through a profound crisis of faith.
Tuve mi propia crisis de fe.
I had my own crisis of faith.
Además, aunque fue de buena fe y ni siquiera me percaté de lo que estaba haciendo, debo haber pecado con Esther,
Also, even though it was in good faith, I never even realized I was doing it, I must have sinned with Esther,
Renunció a Dios en público y abandonó su Fé, y ahora vive en su cultura japonesa.
That he denounced God in public and abandoned his faith. And is now living as a Japanese.
El Padre Ferreira arriesgó su vida para esparcir nuestra fé por Japón.
Father Ferreira risked his life to spread our faith all over Japan.
Por lo que creemos, y miles más han renunciado a su fe.
Because of what we brought them. Thousands more have given up their faith.
Podría ser una calumnia creada para desacreditar nuestra fe.
It could be a slander created to further discredit our faith.
¿ Sí, pero Padre, cómo abandonamos a un hombre que nutrio nuestra fe?
Yes, but Father, how can we neglect the man who nurtured us in faith?
Y reivindicar su fé en nostros.
And vindicate your faith in us.
Esta Fe, esta Fe, que tienen, es tan fuerte.
This faith, this faith, this faith you have, is so strong.
Es sólo aquí que hay tanta Fe o... en otras villas támbien?
It is only here that there is such faith or in other villages too?
La Gente extraña nuestra Fe.
People miss our faith there.
Estaban desesperados por señales tangibles de Fé.
They are desperate for tangible signs of faith.
Me preocupaba que valoraban a estas pobres señales de Fé más que la propia Fé.
I worry they value these poor signs of faith more than faith itself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]