Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fallout
Fallout Çeviri İngilizce
843 parallel translation
¿ Profesor, si hubiera radioactividad, no estarían afectados también, los pozos del otro lado de las isla?
Professor, if there was radioactive fallout, wouldn't the wells on the other side of the island be affected?
Atún contaminado y lluvia ácida, y ahora Godzilla!
Atomic sea life, radioactive fallout and now this Godzilla to top it all off!
"enterándose que radiación podría venir desde el norte... "... detuvo la construcción. " Como resultado,
In November, after reading in a newspaper that fallout would come from the north, he halted construction.
Usted debe saberlo mejor que nadie, pero dicen que si una bomba es lanzada incluso en China, América o Rusia la radiación llegaría hasta Japón.
You probably know better than anyone, but they say that even if a bomb is dropped on China, or America, or Russia, the fallout will eventually drift over Japan.
Y que el polvo radioactivo caería aquí, con lo que nosotros, científicos de la Fundación Internacional vendríamos a investigar con nuestros contadores Geiger.
Well, the facts remain that the atomic fallout landed here and that we trusty scientists from the International Foundafion came running with our little Geiger counters to investigate. What did we find?
Oyeron hablar del polvo a los marineros que comercian entre islas.
You know, they heard about the fallout from the sailors on the boats that trade with the islands.
Sufría de eczema y estaba casi curada antes del polvo radioactivo.
Had she a history ofjungle rot or dermatitis before the fallout came? She had a history of eczema.
Yo no soy un cirujano de árboles. - Sois dos genios sin respuesta. - Yo tengo una.
Look, Terry... we came down here to treat people with the plague and those maybe suffering from atomic fallout.
Ordené que prepararan misiles guiados con cabezas nucleares listos para disparar desde cualquier lugar del país donde el patrón de lluvia radioactiva haga segura la detonación de los mismos.
I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Wow contiene precipitación radioactiva, su ingrediente exclusivo patentado.
Wow contains fallout, the exclusive patented ingredient.
Es este miedo a las contaminaciones radiactivas.
Mmm, it's this fear of radioactive fallout.
No hay absolutamente ningún indicio. que indiquen repercusiones o una contaminación radioactiva.
There is absolutely no evidence... pointing to radioactive fallout... or radioactive contamination of any kind.
Las herramientas de conquista no tienen por qué ser explosiones o radiación.
The tools of conquest do not necessarily come with bombs and explosions and fallout.
Y la insensata búsqueda de un chivo expiatorio tiene su propia radiación... para los niños, incluso para los aún no nacidos.
And a thoughtless, frightened search for a scapegoat has a fallout all of its own for the children and the children yet unborn.
Brandon y Smee, sepárense.
Brandon and Smee fallout.
Si no hubiera viento norte, la radioactividad nos alcanzaría.
If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout.
Si la radioactividad llega aquí... el tráiler será tan resistente como un camisón de seda.
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
Estábamos presenciando un funeral. Un funeral que no salió como se esperaba... debido a una consecuencia indirecta de La dimensión desconocida.
We were just witnessing a funeral, a funeral that didn't come off exactly as planned due to a slight fallout from the twilight zone.
A las bombas, los insectos, la contaminación, los excesos, la radiación, la calvicie. Hasta miedo al Sr. Hawk.
Fear of bombs, bugs, smog, surpluses, fallout, falling hair, even fear of Mr. Hawk.
¿ Cree que tenga algo que ver con lo que el fiscal llama radiación de flubber?
Mr. Allen, would you say it might have something to do with what the prosecutor has been calling "Flubber Fallout"? Oh, I don't...
Bomba atómica, Radiación?
Atom bombs. Radiation fallout?
Sus bombas, sus gases venenosos, su radioactividad, todo diseñado como un arte de destrucción con la excusa de la supervivencia.
His bombs, fallout, poisons, radioactivity - everything he designs as an art for dying is his excuse for living.
Me gusta la seriedad. Pruebas nucleares...
Nuclear fallout... indochina... berlin wall... what are you?
La atmósfera está contaminada con un alto nivel de radiación, y hemos paseado por ella completamente desprotegidos.
The atmosphere here is polluted with a very high level of fallout and we've been walking around in it completely unprotected.
Producirá una lluvia radioactiva en masa.
It will produce a mass of radioactive fallout.
Según nuestros estudios, cualquier lluvia es inocua tras dos semanas.
Our studies show that any fallout is safe after two weeks.
Eh, doctor, ¿ cree que puedo ser víctima de la lluvia radiactiva?
Hey, doctor, do you suppose that I'm the victim of fallout?
¿ Lluvia radiactiva romántica?
Romantic fallout?
por la lluvia radiactiva.
- from fallout and radiation.
¿ Hablas de lluvia radioactiva?
Are you talking about fallout?
Eso sólo se aplica a las explosiones nucleares.
Fallout is a term which applies only to nuclear explosions.
Eliminarla tendría un gran valor estratégico.
Eliminating fallout would have a great strategic value, David.
Y, si hubiera guerra, al menos el 20 % de las áreas donde la población se habría evacuado se volverían totalmente inhabitables como resultado de la lluvia radioactiva.
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
El carbono 14 es uno de los elementos más peligrosos... de la lluvia radioactiva.
Carbon-14 is among the most dangerous elements of radioactive fallout.
la Defensa Civil Británica muestra al público por primera vez Detalles de los riesgos que se prevén de la lluvia radioactiva.
British Civil Defence deliver to the public for the first time details of the hazards to be expected from radioactive fallout.
Estamos dando a tantos residentes como sea posible una copia de este folleto, Explica cómo preparar sus casas contra la explosión y la lluvia radioactiva.
We're issuing to as many householders as possible a copy of this booklet, which tells them how to prepare their houses against blast and fallout.
La Operacion Fallout carece sólo de un elemento... una información vital. -
Operation Fallout now lacks only one element... one vital piece of information.
Operacion Fallout signifíquele algo para ud.?
Does Operation Fallout mean anything to you?
Ahora mismo, él es nuestro mejor eslabon de Operación Fallout.
Right now, he's our best lead to Operation Fallout.
Que sabe de Operacion Fallout?
What do you know about Operation Fallout?
Que es Operacion Fallout?
What's Operation Fallout?
Matt, tenemos que asumir que todo esta en condición "vaya"... por lo que a la Operacion Fallout concierne, sea lo que sea.
Matt, we have to assume that everything is condition "go"... as far as Operation Fallout is concerned, whatever it may be.
Ninguna cinta de ordenador, y no Operacion Fallout
No computer tape, and no Fallout Operation.
La cuenta regresiva ha comenzado para la Operacion Fallout.
The countdown has started on Operation Fallout.
La fase de bomba de Operation Fallout es ahora "vayan". -
The bomb phase of Operation Fallout is now "go."
Refugio antiatómico Móvil listo y en apoyo.
Mobile Fallout Shelter ready and standing by.
Operacion Fallout.
Operation Fallout.
"... la lluvia radioactiva desde el sur... "... y a pesar de la oposición de toda su familia...
In September, seeking to avoid fallout from the south, and despite his entire family's opposition, he purchased 1.6 square kilometers of property in Akita Prefecture and began to construct thereupon an unusual underground dwelling.
Eso es lo que mata a los nativos.
It's not the fallout.
Antes de morir el jefe y su hijo, los nativos acudían a nosotros.
It seemed to be almost cured before the fallout landed here.
Son las radiaciones
It's the atomic fallout.